WERE IT in Urdu translation

[w3ːr it]
[w3ːr it]
ہوتا
be
have
happen
would
become
get
should
go
come
تھے
would
too
ago
last
wast
very
there
old
time
was
یہ
it
they
ہوتی
be
have
happen
would
become
get
should
go
come

Examples of using Were it in English and their translations into Urdu

{-}
  • Ecclesiastic category close
  • Colloquial category close
  • Computer category close
Were it not out of some vague sense of responsibility, I would have walked out, an hour in.
کیا یہ کچھ غیر ذمہ دارانہ ذمہ داری سے باہر نہیں تھے، میں ایک گھنٹہ میں چلا گیا تھا
Were it not for the isnaad anyone could say anything he wished.”.
کوئی isnads ہے تو، کسی نے جو کچھ چاہا وہی کہنا آزاد ہو جائے گا."، انہوں نے کہا کہ[12
Say:"My Lord would not care for you were it not for your prayer.
تُو کہہ، پرواہ نہیں رکھتا میرا رب تمہاری، اگر تم اس کو نہ پکارا کرو
Him when he has thus retired for the day, were it not for the as-.
لیکن جب یہی دوا ایک دن کے لیے دی گئی تو اس کا کوئی اثر نہیں ہوا
Real, however, gradually ceded the ascendancy to Espanyol, who twice could have been in front were it not for a combination of sloppy finishing
ریئل، تاہم، آہستہ آہستہ Espanyol پر چڑھائی، جو دو بار سامنے کر سکتے ہیں کر رہے تھے یہ ڈھال ختم کرنے
And were it not that there should befall them a disaster for what their hands have sent before, then they should say: Our Lord! why didst Thou not send to us an apostle so that we should have followed Thy communications and been of the believers!
اور اگر نہ ہوتا کہ کبھی پہنچتی انہیں کوئی مصیبت اس کے سبب جو ان کے ہاتھوں نے آگے بھیجا تو کہتے، اے ہمارے رب! تو نے کیوں نہ بھیجا ہماری طرف کوئی رسول کہ ہم تیری آیتوں کی پیروی کرتے اور ایمان لاتے!
Mankind was a single community; then they differed. Were it not for a prior decree from your Lord,
اور(سب) لوگ(پہلے) ایک ہی اُمت(یعنی ایک ہی ملت پر) تھے۔ پھر جدا جدا ہوگئے۔
Mankind were but a single[religious] community; then they differed. And were it not for a prior decree of your Lord, decision would have been made between them concerning that about which they differ.
اور تمام لوگ ایک ہی امت کے تھے پھر انہوں نے اختلاف پیداکرلیا اور اگر ایک بات نہ ہوتی جو آپ کے رب کی طرف سے پہلے ٹھہر چکی ہے تو جس چیز میں یہ لوگ اختلاف کررہے ہیں ان کا قطعی فیصلہ ہوچکا ہوتا
Then when he beheld the moon uprise, he said: this is mine Lord. Then when it set, he said: were it not that my Lord kept me guiding,
پھر جب چاند کو چمکتا ہوا دیکھا کہا یہ میرا رب ہے پھر جب وہ غائب ہو گیا تو کہا اگر مجھے میرا رب ہدایت نہ کرے گا
he said: were it not that my Lord kept me guiding,
پھر جب وہ بھی ڈوب گیا تو کہا کہ اگر پروردگار ہی ہدایت نہ دے گا
They said: O Shu'aib! we understanand not much of that which thou sayest, and verily we see thee weak among us, and were it not for thy company we had surely stoned thee, and thou art not among us mighty.
بولے اے شعیب! ہماری سمجھ میں نہیں آتیں تمہاری بہت سی باتیں اور بیشک ہم تمہیں اپنے میں کمزور دیکھتے ہیں اور اگر تمہارا کنبہ نہ ہوتا تو ہم نے تمہیں پتھراؤ کردیا ہوتا اور کچھ ہماری نگاہ میں تمہیں عزت نہیں
Then when she arrived, it was said: is thy throne like unto? She said: it is as though it were it; and we have been vouchsafed the knowledge before this,
پھر جب وہ آئی اس سے کہا گیا کیا تیرا تخت ایسا ہی ہے، بولی گویا یہ وہی ہے اور ہم کو اس واقعہ سے پہلے خبر مل چکی
This method should only be used were it is not possible to use the Asynchronous Method. The Synchronous Method works by sending a call to GrabzIt to create the capture, then polling GrabzIt every few seconds until it's ready, as shown in the diagram.
اس طریقہ کو صرف اسی صورت میں استعمال کیا جانا چاہئے اگر اسینکریونس طریقہ استعمال کرنا ممکن نہ ہو۔ ہم وقت ساز طریقہ کار گرفت کو تخلیق کرنے کے لئے گربزٹ کو کال بھیج کر کام کرتا ہے، پھر ہر چند سیکنڈ میں پولنگ گربز کو پولنگ کے بعد تیار ہوجاتا ہے، جیسا کہ آریھ میں دکھایا گیا ہے
it is said that he was a blind man) among us, Were it not for your family, we should certainly have stoned you
کمزور دیکھتے ہیں۔ اور اگر تیرا قبیلہ نہ ہوتا تو ہم ضرور تجھے سنگسار کر دیتے
it is said that he was a blind man) among us. Were it not for your family,
ہم دیکھتے ہیں کہ تم ہم میں کمزور بھی ہو اور اگر تمہارے بھائی نہ ہوتے تو ہم تم کو سنگسار کر دیتے
They said:"O Shu'aib! We do not understand much of what you say, and we see you a weak(man, it is said that he was a blind man) among us. Were it not for your family, we should certainly have stoned you and you are not powerful against us.".
انہوں نے کہا اے شعیب! تیری اکثر باتیں تو ہماری سمجھ میں ہی نہیں آتیں اور ہم تو تجھے اپنے اندر بہت کمزور پاتے ہیں، اگر تیرے قبیلے کا خیال نہ ہوتا تو ہم تو تجھے سنگسار کر دیتے، اور ہم تجھے کوئی حیثیت والی ہستی نہیں گنتے
They said:"O Shu'aib! We do not understand much of what you say, and we see you a weak(man, it is said that he was a blind man) among us. Were it not for your family, we should certainly have stoned you and you are not powerful against us.".
بولے اے شعیب! ہماری سمجھ میں نہیں آتیں تمہاری بہت سی باتیں اور بیشک ہم تمہیں اپنے میں کمزور دیکھتے ہیں اور اگر تمہارا کنبہ نہ ہوتا تو ہم نے تمہیں پتھراؤ کردیا ہوتا اور کچھ ہماری نگاہ میں تمہیں عزت نہیں
Those who disbelieve say,“We will never believe in this Quran, nor in what came before it.” If you could only see the wrongdoers, captive before their Lord, throwing back allegations at one another. Those who were oppressed will say to those who were arrogant,“Were it not for you, we would have been believers.”.
یہ کافر کہتے ہیں کہ"ہم ہرگز اِس قرآن کو نہ مانیں گے اور نہ اس سے پہلے آئی ہوئی کسی کتاب کو تسلیم کریں گے" کاش تم دیکھو اِن کا حال اُس وقت جب یہ ظالم اپنے رب کے حضور کھڑے ہوں گے اُس وقت یہ ایک دوسرے پر الزام دھریں گے جو لوگ دنیا میں دبا کر رکھے گئے تھے وہ بڑے بننے والوں سے کہیں گے کہ"اگر تم نہ ہوتے تو ہم مومن ہوتے
Was it my fault, or her fault?
میرے ذمہ ہے یا میری بیوی کے؟ اور کیا?
Was it really hers?
کیا یہ واقعی آپ کا ہے؟?
Results: 48, Time: 0.0509

Word-for-word translation

Top dictionary queries

English - Urdu