DOUCEMENT - vertaling in Nederlands

voorzichtig
prudent
attention
doucement
soigneusement
prudemment
délicatement
prudence
en douceur
attentif
vigilant
langzaam
lentement
lent
doucement
progressivement
ralentir
graduellement
rustig
calme
tranquille
tranquillement
doucement
paisible
calmement
silencieux
paisiblement
lentement
pacifique
zacht
doux
mou
souple
tendre
doucement
moelleux
soft
douceur
lisse
délicatement
kalm aan
doucement
calme -toi
relax
zachtjes
doux
mou
souple
tendre
doucement
moelleux
soft
douceur
lisse
délicatement
teder
tendre
tendrement
doux
doucement
gentille
affectueux
de tendresse
zachte
doux
mou
souple
tendre
doucement
moelleux
soft
douceur
lisse
délicatement
langzamer
lentement
lent
doucement
progressivement
ralentir
graduellement
zachter
doux
mou
souple
tendre
doucement
moelleux
soft
douceur
lisse
délicatement
rustiger
calme
tranquille
tranquillement
doucement
paisible
calmement
silencieux
paisiblement
lentement
pacifique

Voorbeelden van het gebruik van Doucement in het Frans en hun vertalingen in het Nederlands

{-}
  • Colloquial category close
  • Official category close
  • Medicine category close
  • Financial category close
  • Ecclesiastic category close
  • Ecclesiastic category close
  • Official/political category close
  • Computer category close
  • Programming category close
Doucement, fiston.
Kalm aan, jongen.
Doucement! Ne touche pas la figurine!
Kalm aan, raak het knikkehoofd niet aan!.
Doucement, frère.
Kalm aan, broeder.
Doucement! C'est ton futur papa.
Kalm aan, het wordt je vader.
On commence doucement comme la tortue pas comme le lézard.
Start langzaam, als een schildpad, niet als een hagedis.
Ouvrez la porte doucement.
Doe langzaam de deur open.
Comme exfoliant corps: Masser doucement sur la peau humide en mouvements circulaires.
Als bodyscrub: Masseer zacht op een vochtige huid in cirkelvormige bewegingen.
Ces empreintes peuvent être enlevées doucement par le fer de vapeur.
Deze afdrukken kunnen zacht door stoomstrijkijzer worden verwijderd.
Parle doucement.
Praat zachter.
Apprends-lui à parler doucement.
Leer haar zachter spreken.
Doucement, Brad.
Wacht, Brad.
Doucement, monsieur M. Vous savez, les choses ont changé.
Rustig aan, Mr M. De tijden zijn veranderd.
Non, doucement, attends.
Nee, rustig, rustig, wacht.
Fais doucement.
Doucement, tourne à droite.
Langzaam aan, rechtsaf.
Doucement, un par un, les mains en l'air.
Rustig aan, één voor één met jullie handen omhoog.
Bon, faites ça doucement car j'ai le sommeil léger.
Oké, nu, houd het naar beneden, want ik ben een erg lichte slaper.
Doucement, il défend notre pays.
Doe voorzichtig, hij beschermt ons land.
Doucement, tu vas déchirer ma tenue.
Pas op. Straks scheurt m'n pak.
Oui, doucement il changera… Oui?
Ja, geleidelijk aan zal hij veranderen, ja toch?
Uitslagen: 2447, Tijd: 0.4389

Top woordenboek queries

Frans - Nederlands