AL HEEFT GEZEGD - vertaling in Frans

a déjà dit
a déjà indiqué
a déjà déclaré
a dit tout

Voorbeelden van het gebruik van Al heeft gezegd in het Nederlands en hun vertalingen in het Frans

{-}
  • Official category close
  • Colloquial category close
  • Medicine category close
  • Financial category close
  • Ecclesiastic category close
  • Ecclesiastic category close
  • Official/political category close
  • Computer category close
  • Programming category close
Zoals collega Álvarez al heeft gezegd, moeten we het bankgeheim in de lidstaten van de Europese Unie volledig afschaffen
Comme Mme Alvarez l'a déjà dit, nous devons abolir complètement le secret bancaire dans les pays de l'Union européenne
de heer Duff ook al heeft gezegd, die grondwettelijke beroepsmogelijkheid voor de burgers direct herkenbaar
ces recours constitutionnels deviennent- comme l'a déjà dit M. Duff- plus immédiatement reconnaissables
de heer von Wogau al heeft gezegd, rekening te houden met de verschillende bankvormen
féliciter Mme Villiers, car, comme l'a déjà dit M. von Wogau,
Zoals de Commissie in haar antwoord op de schriftelijke vraag nr. 2294/97 van de heer Kaklamanis al heeft gezegd, zal het succes van de besprekingen tussen de heren Klerides
Comme la Commission l'a déjà dit dans sa réponse à la question écrite n° 2294/97 de M. Kaklamanis, le succès du processus de discussions
Zoals mevrouw Wallström al heeft gezegd hebben wij, na het inwinnen van het advies van de Milieucommissie,
Comme l'a déjà dit Mme Wallström, lors des négociations informelles
Ten slotte ligt hier nog een kans, zoals Bernd Posselt al heeft gezegd, om nogmaals te eisen
Enfin, c'est encore une occasion, comme l'a déjà dit M. Posselt,
Zoals mijn collega mevrouw McGuinness al heeft gezegd: we zagen tijdens de gesprekken met de Wereldhandelsorganisatie hoe de commissaris bereid is de belangen van onze boeren en onze plattelandsgemeenschap op te offeren,
Comme ma collègue, Mme McGuinness, l'a déjà dit, nous avons vu lors des négociations de l'OMC comment le Commissaire est prêt à sacrifier les intérêts de nos agriculteurs
Zoals mevrouw Hermange hier al heeft gezegd, zal de verhouding tussen de potentieel actieve bevolking
Le rapport- comme M. Hermange l'a déjà dit ici-même- entre population potentiellement active
voor het Parlement van Brussel, tenzij- zoals iemand al heeft gezegd- dit wordt beschouwd als een debat over de persvrijheid in het algemeen,
À moins que, comme l'a déjà dit quelqu'un, nous ayons l'intention de débattre de la liberté de la presse en général,
Zoals mijn collega die eerder sprak al heeft gezegd, wordt de context gevormd door het behoud van het mariene milieu,
Comme l'a déjà dit un précédent orateur, le contexte est la protection de l'environnement marin, car la directive que
dialoog tussen de instellingen, en ik reken erop dat, zoals minister Rato al heeft gezegd, de ontmoeting van Barcelona concrete resultaten zal opleveren voor de stimulering van de hervormingen,
je compte bien qu'à partir de Barcelone -comme l'a déjà dit le ministre Rato- on enregistrera des résultats concrets dans le sens des réformes,
de reële convergentiemoeilijkheden bijzonder groot kunnen zijn in bepaalde regio's van de meest achtergestelde landen, zoals mijn coüega Costa Neves al heeft gezegd, die regio's die zelfs in de welvarendste perioden die wij hebben meegemaakt hun achterstand niet hebben ingehaald.
les difficultés de convergence réelle pourront être particulièrement aiguës dans les régions les plus défavo risées de certains pays, comme l'a déjà dit mon collègue Costa Neves, des régions qui n'ont pas récupéré lem retard, même au cours des périodes les plus prospères.
groot kunnen zijn in bepaalde regio's van de meest achtergestelde landen, zoals mijn collega Costa Neves al heeft gezegd, die regio's die zelfs in de welvarendste perioden die wij hebben meegemaakt hun achterstand niet hebben ingehaald.
les difficultés de convergence réelle pourront être particulièrement aiguës dans les régions les plus défavorisées de certains pays, comme l'a déjà dit mon collègue Costa Neves, des régions qui n'ont pas récupéré leur retard, même au cours des périodes les plus prospères.
de heer Mitchell al heeft gezegd, dat de aanvoerder van de PDK,
nous sommes heureux d'indiquer, comme l'a déjà mentionné M. Mitchell,
collega Chatzimarkakis al heeft gezegd, tussen senioren die voldoende opgeleid zijn
la fracture, comme l'a déjà dit M. Chatzimarkakis, entre les personnes
de VS werden uitgenodigd, die niet alleen hadden kunnen bevestigen wat mevrouw Roth-Behrendt al heeft gezegd, namelijk dat BT-maïs niet in alle Amerikaanse deelstaten is toegelaten,
alors qu'ils auraient pu confirmer non seulement ce que notre collègue Roth Behrendt a déjà dit, à savoir que le mais transgénique n'est pas autorisé dans tous les États fédérés
de VS werden uitgenodigd, die niet alleen hadden kunnen bevestigen wat mevrouw Roth-Behrendt al heeft gezegd, namelijk dat BT-maïs niet in alle Amerikaanse deelstaten is toegelaten,
alors qu'ils auraient pu confirmer non seulement ce que notre collègue Roth-Behrendt a déjà dit, à savoir que le maïs transgénique n'est pas autorisé dans tous les États fédérés
In dit verband wil ik benadrukken wat een aantal collega's al heeft gezegd, maar nog eens vanuit mijn gezichtshoek,
Dans cette perspective, je tiens simplement à insister sur ce que plusieurs de mes collègues ont déjà dit, mais en particulier dans ma perspective,
Ik zal niet herhalen wat velen van u al hebben gezegd.
Je ne répèterai pas ce que nombre d'entre vous ont déjà dit.
Zoals ik al heb gezegd, ik ben de vader van de jongen.
Comme je l'ai déjà dit, je suis le père du gamin.
Uitslagen: 56, Tijd: 0.07

Woord voor woord vertaling

Top woordenboek queries

Nederlands - Frans