subir
ondergaan
lijden
ondervinden
ervaren
oplopen
doorstaan
doormaken
geleden
verduren
hebben passer
doorbrengen
gaan
passeren
besteden
door te brengen
overschakelen
overgaan
voorbij
over te schakelen
er se coucher
slapen
naar bed
liggen
slapengaan
ondergaan
folden
om te folden subi
ondergaan
lijden
ondervinden
ervaren
oplopen
doorstaan
doormaken
geleden
verduren
hebben connu
kennen
weten
bekend
kenbaar
kennis
hoogte
ervaren
ontmoeten
bewust
inzicht reçu
ontvangen
krijgen souffert
lijden
pijn
last hebben
last
gekwetst
geleden
te kampen
verduren endurer
doorstaan
verduren
verdragen
ondergaan
doormaken
meegemaakt
lijden
volharden faire
doen
maken
laten
hostel
wel
gebeuren
waardoor
krijgen
aandoen
zou subissent
ondergaan
lijden
ondervinden
ervaren
oplopen
doorstaan
doormaken
geleden
verduren
hebben subissant
ondergaan
lijden
ondervinden
ervaren
oplopen
doorstaan
doormaken
geleden
verduren
hebben être soumis connaissent
kennen
weten
bekend
kenbaar
kennis
hoogte
ervaren
ontmoeten
bewust
inzicht passé
doorbrengen
gaan
passeren
besteden
door te brengen
overschakelen
overgaan
voorbij
over te schakelen
er souffrent
lijden
pijn
last hebben
last
gekwetst
geleden
te kampen
verduren connaître
kennen
weten
bekend
kenbaar
kennis
hoogte
ervaren
ontmoeten
bewust
inzicht souffrir
lijden
pijn
last hebben
last
gekwetst
geleden
te kampen
verduren
Niemand wil zorgvuldige initiatief ondergaan om een paar extra pondjes kwijt. Personne ne veut se soumettre à l'effort méticuleux de perdre quelques livres. Sommigen moeten een extra behandeling ondergaan , eenvoudigweg met een lagere dosering. Certains doivent suivre un traitement supplémentaire, simplement avec une dose réduite. Na zorgvuldig door alles ondergaan , hebben we beschikbaar in de realtor. Après avoir subi attentivement tout ce que nous avons disponible sur realtor. Reade moest een spoedoperatie ondergaan . Reade a subit une opération. U moet een verplichte behandeling ondergaan . Je me dois de vous dire que vous êtes obligé de suivre un traitement.
zal ondergaan restauratie. Tot nu toe hebben 350-patiënten deze procedure ondergaan . Jusqu'à présent, les patients sous 350 ont subi cette procédure. De buitenlandse handel in Polen in de afgelopen jaren ingrijpende veranderingen ondergaan . Le commerce extérieur en Pologne ces dernières années a subi des changements radicaux. Waarom moet ik de ingreep/het onderzoek ondergaan ? Pourquoi dois-je subir cette intervention ou cet examen? Deze infectie kan ertoe leiden dat uw kind om meerdere antibiotica kuren ondergaan . Cette infection peut causer votre bébé à subir de multiples cours d'antibiotiques. Het gebouw zelf heeft een lange geschiedenis van transformatie en verandering ondergaan . Le bâtiment a beaucoup été transformé et a subi de nombreux changements. is het raadzaam om fysiotherapie ondergaan . il est conseillé de se soumettre à la physiothérapie. Met name de grondige reiniging die de granen ondergaan is ongeëvenaard. En particulier, un nettoyage complet en cours de céréales est sans pareil.Welke bijkomende medische onderzoeken zal ik moeten ondergaan ? Quels sont les évaluations médicales supplémentaires que je vais devoir suivre ? Deze manier van installeren heeft significante veranderingen ondergaan in Fedora 17. Cette opération a subit des modifications significatives dans Fedora 17. Ze willen niet een aantal disciplinaire maatregelen ondergaan , zie je? Ils ne veulent pas se soumettre à des mesures disciplinaires, vous voyez? In 1678 moet hij pijnlijke chirurgische ingrepen in de buik ondergaan . En 1678, il doit se soumettre à de douloureuses opérations chirurgicales à l'abdomen. Waarom moet ik de ingreep/onderzoek ondergaan ? Pourquoi devrais-je subir cette intervention ou ce test? Deze man heeft een grote gezichtsreconstructie ondergaan . Cet homme a subit une importante reconstruction faciale. In de inrichting op de plaats van bestemming ondergaan de producten de in de toepasselijke communautaire wetgeving voorgeschreven behandeling; Les produits sont soumis , dans l'établissement du lieu de destination, au traitement défini par la législation communautaire pertinente;
Tonen meer voorbeelden
Uitslagen: 2153 ,
Tijd: 0.0927