Select from this drop-down list a scheme for the interruption point symbol.
Выберите из этого раскрывающегося списка схему для символа точек разрыва.
Column number where the counterpiece of the interruption point is located.
Разделитель Номер столбца, в котором находится обратный эквивалент точки разрыва.
Row number where the counterpiece of the interruption point is located.
Номер строки, в которой находится обратный эквивалент точки разрыва.
Sorry for the interruption.
Извините за вторжение.
A third claimant seeks compensation for the costs of salaries paid to employees during the interruption of his business' contracts,
Третий заявитель испрашивает компенсацию расходов по заработной плате, выплаченной служащим во время прерывания контрактов, реализовывавшихся его предприятием,
Accordingly, the Panel finds that losses arising from the interruption of contracts with Iraqi parties during this period are eligible for compensation.
Соответственно, Группа считает, что потери, понесенные из-за прерывания контрактов с иракскими сторонами в этот период, подлежат компенсации.
Some Claimants seek compensation for losses sustained due to the interruption of contracts that were in existence on 2 August 1990 and which related to the construction of buildings in Kuwait.
Некоторые заявители истребуют компенсацию потерь, понесенных вследствие прерывания контрактов, которые действовали на 2 августа 1990 года и были связаны с сооружением зданий в Кувейте.
The interruption of the WTO Doha Round is a genuine disappointment, in that its purpose was
Перерыв в Дохинском раунде переговоров ВТО вызывает искреннее разочарование в том плане,
Israel's imposition of further restrictions, including the interruption of essential supplies of electricity,
Введение Израилем дополнительных ограничений, включая прекращение жизненно важных поставок электроэнергии,
The Municipality claims compensation for losses sustained due to the interruption of contracts that were in existence on 2 August 1990.
Муниципалитет испрашивает компенсацию потерь, понесенных из-за приостановления контрактов, существовавших по состоянию на 2 августа 1990 года.
The interruption of the outdoor unit power supply may not be more than 2 hours to guarantee optimised startup conditions for the compressor.
Чтобы гарантировать оптимальные условия запуска компрессора, перерыв в питании наружного агрегата должен составлять не более 2 часов.
However, the interruption of the meetings of the Standing Commission resulted in the failure to complete consultations on this project.
Однако прекращение совещаний Постоянной комиссии привело к срыву окончательных консультаций по этому проекту.
After the interruption prolonged starvation following night I spent more time in the toilet than in the bed,
После прерывания продолжительного голодания следующую ночь я проводил больше времени в туалете,
Staff mentioned that the main issue was the interruption of communication between the United Nations offices and limited pre-designated backup
Сотрудники отметили, что главной проблемой было нарушение связи между отделениями организаций системы Организации Объединенных Наций
The Panel recognises that part of the loss from the interruption of this contract will thus be borne by MPW
Группа признает, что потери от приостановления этого контракта будут, таким образом, частично понесены МСР
The interruption in women's education was caused by the heavy rocketing
Перерыв в учебе женщин был вызван сильными ракетными
English
Český
Deutsch
Español
Қазақ
عربى
Български
বাংলা
Dansk
Ελληνικά
Suomi
Français
עִברִית
हिंदी
Hrvatski
Magyar
Bahasa indonesia
Italiano
日本語
한국어
മലയാളം
मराठी
Bahasa malay
Nederlands
Norsk
Polski
Português
Română
Slovenský
Slovenski
Српски
Svenska
தமிழ்
తెలుగు
ไทย
Tagalog
Turkce
Українська
اردو
Tiếng việt
中文