THE REQUESTING - перевод на Русском

[ðə ri'kwestiŋ]
[ðə ri'kwestiŋ]
запрос
request
query
inquiry
enquiry
demand
prompt
просьбы
requests
pleas
запрашивающего
requesting
seeking
the requestor
запрашивающее
requesting
asking
enquiring
ходатайствующей
requesting
applying
seeking
claiming

Примеры использования The requesting на Английском языке и их переводы на Русский язык

{-}
  • Official category close
  • Colloquial category close
Competent authorities should be able to refuse to provide information if the requesting competent authority cannot protect the information effectively.
Компетентные органы должны иметь возможность отказать в предоставлении информации, если запрашивающий компетентный орган не может обеспечить эффективную защиту данных.
including requirements for the requesting and granting of biosafety licences and permits.
включая требования по запросу и выдаче лицензий и разрешений, касающихся биобезопасности.
Tanzania's Extradition Act does not address the matter of consultation between the requesting and requested States Parties.
В Законе о выдаче Танзании не предусмотрены консультации между запрашивающими и запрашиваемыми государствами- участниками.
Some conventions determine that their rules on extradition apply provided that the relevant offence is punishable in both the requesting and the requested States;
Некоторые конвенции определяют, что содержащиеся в них нормы о выдаче применяются при том условии, что подпадающее под них преступление наказуемо как в запрашивающем, так и в запрашиваемом государстве;
There are other grounds under an international treaty to which the parties are the requesting and the requested Contracting Party.
Имеются иные основания, предусмотренные в международном договоре, участниками которого являются запрашивающая и запрашиваемая Договаривающиеся Стороны.
refuse to provide information if the requesting competent authority cannot protect the information effectively.
отказать в предоставлении информации, если запрашивающий компетентный орган не может обеспечить эффективную защиту данных.
It was also necessary to explore ways to remove the obstacles caused by the different laws of the requesting and requested States
Необходимо также изучить пути устранения препятствий, связанных с расхождением в законах запрашивающих и запрашиваемых государств,
The Board considered that UNDCP's overall system governing the requesting, selection and engagement of consultants needs to be improved.
По мнению Комиссии, общая система МПКНСООН, регулирующая приглашение, отбор и использование консультантов, нуждается в совершенствовании.
Extradition for criminal prosecution is carried out for acts that incur criminal liability under the domestic legislation of the requesting and requested States parties
Выдача для привлечения к уголовной ответственности производится за такие деяния, которые по внутреннему законодательству запрашивающей и запрашиваемой Договаривающихся Сторон являются уголовно наказуемыми
In that case the Director-General shall promptly inform the requesting or notifying State Party that its request
В этом случае Генеральный директор незамедлительно уведомляет направившее запрос или уведомление государство- участник о том,
According to article 81 of the Convention,"the death penalty shall not be applied by the requesting Contracting Party in respect of a person extradited under the provisions of this Convention if this punishment is not applied by the requested Party.
Исходя из положений статьи 81 Конвенции," смертная казнь не применяется запрашивающей Договаривающейся Стороной в отношении лица, выданного в соответствии с положениями настоящей Конвенции, если такое наказание не применяется запрашиваемой Стороной.
any other competent institution of justice of the requesting Contracting Party.
также в иное компетентное учреждение юстиции запрашивающей Договаривающейся Стороны.
In a number of cases, the Court had construed the question before it as relating to the exercise of the functions of the requesting United Nations organ rather than to any ongoing dispute.
В ряде случаев Суд рассматривал представленный ему вопрос в качестве относящегося к осуществлению функций запрашивающего органа Организации Объединенных Наций, а не в качестве относящегося к какомулибо продолжающемуся спору.
Azerbaijani legislation explicitly contains the rule that the legislation of the requesting foreign country could be applied upon its request,
В законодательстве Азербайджана прямо предусмотрена норма, согласно которой законодательство запрашивающего иностранного государства может применяться по его просьбе в той степени,
Where there is no treaty on the extradition of persons who commit offences between Azerbaijan and the requesting foreign State, the provisions of the Act itself are applied, taking into account the principle of mutual assistance.
В случае отсутствия между Азербайджанской Республикой и запрашивающим иностранным государством соответствующего договора о выдаче лица совершившего преступление применяются положения настоящего Закона с соблюдением принципа взаимопомощи.
The Requesting and Requested States should determine among themselves how to ensure the authenticity
Запрашивающее и запрашиваемое государства должны договориться между собой о том, как обеспечить подлинность
Where there is no treaty on provision of legal assistance between the Republic of Azerbaijan and the requesting foreign State, the provisions of the Code of Criminal Procedure
В случае отсутствия соответствующего договора об оказании правовой помощи между Азербайджанской Республикой и запрашивающим иностранным государством применяются положения Уголовно-процессуального кодекса
The Director-General shall further transmit promptly to the Executive Council the assessments of the requesting and of the inspected States Parties,
Генеральный директор далее безотлагательно препровождает Исполнительному совету оценки запрашивающего и инспектируемого государств- участников,
Add the following sentence to footnote 106:'There may also be cases for consultations between the requesting and requested States for the payment by the requesting State of extraordinary costs,
Добавить в примечание 106 следующее предложение:" Могут быть также случаи, когда необходимо провести консультации между запрашивающим и запрашиваемым государствами относительно уплаты запрашивающим государством чрезвычайных расходов,
In that case the Director-General shall promptly inform the requesting or notifying State Party that its request
В таком случае Генеральный директор незамедлительно уведомляет запрашивающее или уведомляющее государство- участник о том,
Результатов: 122, Время: 0.0642

Пословный перевод

Лучшие запросы из словаря

Английский - Русский