que ha de determinarse únicamente después de un detenido examen y una interpretación de los acuerdos de financiación.
который должен определяться только после тщательного рассмотрения и толкования соглашений о финансировании.
de Seguridad por el Secretario General, por la que proponía, tras un detenido examen del pedido formulado por el Presidente de Guinea- Bissau, que el mandato de la UNOGBIS se prorrogara por un año después de que venciera el actual mandato el 31 de marzo de 2000.
на имя Председателя Совета Безопасности с выдвинутым после внимательного рассмотрения просьбы президента Гвинеи-Бисау предложением о продлении мандата ЮНОГБИС на один год после истечения срока действия нынешнего мандата 31 марта 2000 года.
La experiencia de sus representantes con respecto del Tribunal, un detenido examen de las disposiciones del artículo 11 del estatuto que estableció ese procedimiento,
Опыт его представителей в Трибунале, внимательное изучение положений статьи 11 статута, которой предусматривается эта процедура, а также анализ практического
de manera fluida y eficaz y por promover su viabilidad jurídica mediante un detenido examen de la regulación de los grupos de sociedades en la insolvencia.
повысить степень его юридической предсказуемости благодаря внимательному изучению вопроса о режиме корпоративных групп в делах о несостоятельности.
se ha realizado un detenido examen de la función de archivo.
было проведено внимательное изучение архивных функций.
Tras un detenido examen, la Bundeskartellamt(el organismo alemán encargado del control y supervisión de los cárteles) ha decidido no iniciar un procedimiento de prohibición contra
После тщательного рассмотрения дела" Бундескартеламт" принял решение не возбуждать запретительной процедуры против компании" Дойче люфтганза АГ" в связи с отменой базовой комиссии,
El Comité observa que la División de Refugiados de la Junta de Inmigración y Refugiados, tras un detenido examen, denegó la solicitud de asilo presentada por el autor basándose en la falta de credibilidad
Комитет отмечает, что Отдел по делам беженцев Совета по вопросам иммиграции и беженцев после тщательного рассмотрения этого вопроса отклонил ходатайство автора о предоставлении убежища ввиду недостоверности его показаний
El Comité observó que la División de Refugiados de la Junta de Inmigración y Refugiados, tras un detenido examen, denegó la solicitud de asilo presentada por el autor basándose en la falta de credibilidad
Комитет отметил, что Отдел по делам беженцев Совета по вопросам иммиграции и беженцев после тщательного рассмотрения этого вопроса отклонил ходатайство автора о предоставлении убежища ввиду недостоверности его показания
debe reconocerse que ha llegado el momento propicio para realizar un detenido examen del proceso.
разоружению мы должны признать, что пришло время для проведения тщательного обзора и оценки этого процесса.
es sumamente interesante y merece un detenido examen.
Sus consecuencias para el desarrollo requieren un detenido examen, ya que podrían ser muy amplias.
Их последствия для развития требуют тщательной оценки, поскольку они могут оказаться далеко идущими.
Existen otros desafíos de importancia en relación con la gobernanza económica mundial que requieren un detenido examen.
С глобальным экономическим управлением связаны важные дополнительные задачи, требующие серьезного рассмотрения.
La Auditoría Externa llevó a cabo un detenido examen de la adopción de las IPSAS por la ONUDI.
В рамках внешней ревизии был проведен всесторонний обзор деятельности по внедрению МСУГС в ЮНИДО.
Después de un detenido examen de la situación imperante en la República Centroafricana, se han propuesto dos opciones.
На основе тщательного рассмотрения положения в Центральноафриканской Республике были разработаны два варианта.
Un tercer aspecto relevante que merece un detenido examen por parte de la Corte es el fundamento de sus decisiones judiciales.
Третьим важным аспектом, требующим серьезного изучения со стороны МУС, является логическое обоснование выносимых Судом юридических решений.
cuestión que precisa de un detenido examen.
что заслуживает тщательного анализа.
Las nuevas propuestas o condiciones relativas a las operaciones de mantenimiento de la paz deben ser objeto de un detenido examen en el Comité Especial.
Новые предложения или условия, касающиеся операций Организации Объединенных Наций по поддержанию мира, должны быть предметом обстоятельного обсуждения в Специальном комитете.
Tras un detenido examen de las reclamaciones y la resolución de diversas cuestiones probatorias
После подробного обзора претензий и разрешения ряда основополагающих доказательственных
Español
English
Český
Dansk
Deutsch
Français
हिंदी
Italiano
Қазақ
Nederlands
Português
Tagalog
عربى
Български
বাংলা
Ελληνικά
Suomi
עִברִית
Hrvatski
Magyar
Bahasa indonesia
日本語
한국어
മലയാളം
मराठी
Bahasa malay
Norsk
Polski
Română
Slovenský
Slovenski
Српски
Svenska
தமிழ்
తెలుగు
ไทย
Turkce
Українська
اردو
Tiếng việt
中文