Примеры использования
Está sometido
на Испанском языке и их переводы на Русский язык
{-}
Political
Colloquial
Ecclesiastic
Ecclesiastic
Computer
Programming
país Miembro de las Naciones Unidas que está sometido a una invasión militar extranjera.
государства- члена Организации Объединенных Наций, подвергнувшегося иностранному военному вторжению.
El mercado de la vivienda está sometido a un elevado grado de reglamentación pública que tiene por finalidad garantizar la elevada calidad de las viviendas para toda la población.
Рынок жилья регулируется в соответствии с многочисленными государственными нормами и правилами, имеющими своей целью обеспечить высококачественное жилье для всего населения.
El alquiler de viviendas está sometido al reglamento de Groenlandia Nº 3, de 13 de junio de 1994, sobre el alquiler de viviendas.
Аренда жилых помещений регулируется положениями ППГ№ 3 от 13 июня 1994 года об аренде жилья.
La exportación o el tránsito de material de defensa está sometido a una autorización específica(licencia de exportación).
Экспорт или транзитные перевозки военного имущества осуществляются при наличии конкретного разрешения( экспортной лицензии).
El material excedentario de la Federación de Rusia no está sometido a las salvaguardias oficiales
Российский избыточный материал не подчинен формальным гарантиям, но обеднение избыточного ВОУ
El autor manifiesta que el mismo asunto no está sometido a otro procedimiento de examen o arreglo internacional.
Автор заявляет, что этот же вопрос не рассматривается в рамках другой процедуры международного разбирательства или урегулирования.
El régimen de asistencia letrada está sometido a importantes presiones,
Система юридической помощи испытывает значительную нагрузку,
es más, está sometido a presiones importantes por parte de las autoridades.
кроме того, она является объектом сильного давления со стороны властей.
Cerca del 75% del territorio del país está sometido a un riesgo elevado de desestabilización ambiental.
Около 75 процентов территории страны подвержены повышенному риску экологической дестабилизации.
pero ahora está sometido a juicio en La Haya.
однако сейчас он находится под судом в Гааге.
fiabilidad a un sistema que debe operar sobre la base de una planificación multianual pero que está sometido a fluctuaciones a corto plazo.
надежности в систему, которая должна действовать на основе многолетнего планирования, однако подвержена краткосрочным колебаниям.
todo aquel que no sea ciudadano de la India es extranjero y está sometido a las disposiciones de dicha Ley.
не являющееся гражданином Индии, является иностранцем и на него распространяются положения Закона об иностранцах.
junto con la aplicación de la decisión de contar con la asistencia de magistrados ad lítem, el procedimiento preliminar está sometido a un escrutinio más estricto.
наряду с выполнением решения об использовании судей ad litem процедура досудебного разбирательства была подвергнута более тщательному изучению.
el aumento de los precios está sometido a diferentes normas.
повышением цены регулируется различными правилами.
Todo el material de ese tipo que ya no era necesario para fines militares está sometido a salvaguardias y puede ser inspeccionado por el OIEA.
Все расщепляющиеся материалы, больше не требующиеся для нужд обороны, были помещены под международные гарантии, в соответствии с которыми они подпадают под проверки, проводимые МАГАТЭ.
entre la India y el Irán contribuyen a la idea que se hace el Pakistán de que está sometido a un cerco geopolítico.
Ираном в области энергетики подкрепляет возникшее у Пакистана представление о том, что он находится в геополитическом окружении.
El Comité ha verificado que el mismo asunto no está sometido a ningún otro procedimiento de examen o arreglo internacional.
Комитет удостоверился в том, что этот же вопрос не рассматривается в соответствии с другой процедурой международного разбирательства или урегулирования.
pero su ejercicio está sometido a numerosas limitaciones.
на практике подвержено многочисленным ограничениям.
El tránsito de estos productos, de uso únicamente militar, está sometido a control por el Ministerio de Asuntos Exteriores y Cooperación.
Транзит таких предметов исключительно военного предназначения осуществляется под контролем министерства иностранных дел и сотрудничества.
El ejercicio de la libertad de reunión y de manifestación está sometido al régimen de declaración previa.
Право на свободу собраний и демонстраций осуществляется в режиме предварительного уведомления.
Español
English
Český
Dansk
Deutsch
Français
हिंदी
Italiano
Қазақ
Nederlands
Português
Tagalog
عربى
Български
বাংলা
Ελληνικά
Suomi
עִברִית
Hrvatski
Magyar
Bahasa indonesia
日本語
한국어
മലയാളം
मराठी
Bahasa malay
Norsk
Polski
Română
Slovenský
Slovenski
Српски
Svenska
தமிழ்
తెలుగు
ไทย
Turkce
Українська
اردو
Tiếng việt
中文