ESTÁ SOMETIDO - перевод на Русском

подвергается
es objeto
sufre
está expuesto
corre
está sometido
se ve sometido
víctima
ha sido sometido
padece
sujeta
находится
está
se encuentra
se halla
tiene
hay
está situado
está ubicada
atraviesa
corre
permanece
подлежит
está sujeto
debe
podrá
es
prevista
incurrirá
objeto
será castigado
puede ser objeto
está sometida
подчиняется
depende
rinde cuentas
responde
está sujeto
obedece
informa
está sometido
está subordinado
queda supeditado a la autoridad
dependiente
распространяется
se aplica
se extiende
abarca
sujetas
se distribuye
comprende
incluye
aplicable
se propaga
se difunde
подпадает под
están sujetas
está sometida
se inscribe en
se rige por
entra dentro de
cae dentro de
se encuadran
está incluida en
está regulado por
encaja en
подлежат
están sujetos
deben
pueden
son
prevista
incurrirán
pueden ser objeto
se someten
objeto
son susceptibles
распространяются
se aplican
están sujetos
se distribuyen
se extienden
aplicables
se difunden
abarcan
incluyen
se propagan
sometidas
проходит
pasa
se celebra
tiene lugar
va
hay
atraviesa
recibe
cabo
es
transcurre

Примеры использования Está sometido на Испанском языке и их переводы на Русский язык

{-}
  • Political category close
  • Colloquial category close
  • Ecclesiastic category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
  • Programming category close
país Miembro de las Naciones Unidas que está sometido a una invasión militar extranjera.
государства- члена Организации Объединенных Наций, подвергнувшегося иностранному военному вторжению.
El mercado de la vivienda está sometido a un elevado grado de reglamentación pública que tiene por finalidad garantizar la elevada calidad de las viviendas para toda la población.
Рынок жилья регулируется в соответствии с многочисленными государственными нормами и правилами, имеющими своей целью обеспечить высококачественное жилье для всего населения.
El alquiler de viviendas está sometido al reglamento de Groenlandia Nº 3, de 13 de junio de 1994, sobre el alquiler de viviendas.
Аренда жилых помещений регулируется положениями ППГ№ 3 от 13 июня 1994 года об аренде жилья.
La exportación o el tránsito de material de defensa está sometido a una autorización específica(licencia de exportación).
Экспорт или транзитные перевозки военного имущества осуществляются при наличии конкретного разрешения( экспортной лицензии).
El material excedentario de la Federación de Rusia no está sometido a las salvaguardias oficiales
Российский избыточный материал не подчинен формальным гарантиям, но обеднение избыточного ВОУ
El autor manifiesta que el mismo asunto no está sometido a otro procedimiento de examen o arreglo internacional.
Автор заявляет, что этот же вопрос не рассматривается в рамках другой процедуры международного разбирательства или урегулирования.
El régimen de asistencia letrada está sometido a importantes presiones,
Система юридической помощи испытывает значительную нагрузку,
es más, está sometido a presiones importantes por parte de las autoridades.
кроме того, она является объектом сильного давления со стороны властей.
Cerca del 75% del territorio del país está sometido a un riesgo elevado de desestabilización ambiental.
Около 75 процентов территории страны подвержены повышенному риску экологической дестабилизации.
pero ahora está sometido a juicio en La Haya.
однако сейчас он находится под судом в Гааге.
fiabilidad a un sistema que debe operar sobre la base de una planificación multianual pero que está sometido a fluctuaciones a corto plazo.
надежности в систему, которая должна действовать на основе многолетнего планирования, однако подвержена краткосрочным колебаниям.
todo aquel que no sea ciudadano de la India es extranjero y está sometido a las disposiciones de dicha Ley.
не являющееся гражданином Индии, является иностранцем и на него распространяются положения Закона об иностранцах.
junto con la aplicación de la decisión de contar con la asistencia de magistrados ad lítem, el procedimiento preliminar está sometido a un escrutinio más estricto.
наряду с выполнением решения об использовании судей ad litem процедура досудебного разбирательства была подвергнута более тщательному изучению.
el aumento de los precios está sometido a diferentes normas.
повышением цены регулируется различными правилами.
Todo el material de ese tipo que ya no era necesario para fines militares está sometido a salvaguardias y puede ser inspeccionado por el OIEA.
Все расщепляющиеся материалы, больше не требующиеся для нужд обороны, были помещены под международные гарантии, в соответствии с которыми они подпадают под проверки, проводимые МАГАТЭ.
entre la India y el Irán contribuyen a la idea que se hace el Pakistán de que está sometido a un cerco geopolítico.
Ираном в области энергетики подкрепляет возникшее у Пакистана представление о том, что он находится в геополитическом окружении.
El Comité ha verificado que el mismo asunto no está sometido a ningún otro procedimiento de examen o arreglo internacional.
Комитет удостоверился в том, что этот же вопрос не рассматривается в соответствии с другой процедурой международного разбирательства или урегулирования.
pero su ejercicio está sometido a numerosas limitaciones.
на практике подвержено многочисленным ограничениям.
El tránsito de estos productos, de uso únicamente militar, está sometido a control por el Ministerio de Asuntos Exteriores y Cooperación.
Транзит таких предметов исключительно военного предназначения осуществляется под контролем министерства иностранных дел и сотрудничества.
El ejercicio de la libertad de reunión y de manifestación está sometido al régimen de declaración previa.
Право на свободу собраний и демонстраций осуществляется в режиме предварительного уведомления.
Результатов: 151, Время: 0.1093

Пословный перевод

Лучшие запросы из словаря

Испанский - Русский