PLANIFICADAS - перевод на Русском

запланированных
previstas
programadas
planificadas
proyectadas
planeadas
плановой
planificada
prevista
planificación
programada
rutinaria
de rutina
планы
planes
planificación
planos
планирование
planificación
planificar
programación
planear
planeamiento
запланированные
previstas
programadas
planificadas
proyectados
planeadas
запланированной
prevista
planificadas
programadas
proyectada
planeadas
ha de celebrarse
запланированными
previstos
programadas
planificados
proyectados
planeadas
плановых
previstos
planificación
programadas
planificadas
rutinarias
planificadores
planes
планового
planificado
planificación
previsto
del plan
programada
плановые
previstas
programadas
planificados
de rutina
planificación
planes
objetivos
planificadores

Примеры использования Planificadas на Испанском языке и их переводы на Русский язык

{-}
  • Colloquial category close
  • Political category close
  • Ecclesiastic category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
  • Programming category close
incluidas las actividades relacionadas con crisis humanitarias): 5 planificadas, 13 completadas, 3 en curso;
включая деятельность по ликвидации последствий гуманитарных кризисов): 5 запланировано, 13 проведено, 3 начато;
a petición de parte y además bajo un régimen de programaciones por sectores económicos planificadas por los inspectores de trabajo infantil.
в официальном порядке, по просьбе стороны и согласно запланированным инспекторами по детскому труду срокам по секторам экономики.
Las ciudades construidas y planificadas para poblaciones poco numerosas se han convertido en grandes ciudades con sistemas de alcantarillado que no son adecuados en caso de lluvias torrenciales.
Города, построенные и спланированные для небольших групп населения, стали очень крупными поселениями, водосточные системы которых не справляются с проливными дождями.
Muchos habitantes de zonas urbanas mal planificadas carecerán de acceso a una vivienda adecuada y a servicios básicos.
У многих людей, проживающих в плохо спланированных городских районах, не будет доступа к надлежащему жилью и основным услугам.
las actividades planificadas por la Organización deberán complementarse en el plano regional con la asistencia de colaboradores activos y dignos de crédito.
деятельность, планируемая организацией, должна быть подкреплена на региональном уровне помощью со стороны заслуживающих доверие и активных партнеров.
Muchos habitantes de zonas urbanas mal planificadas no tendrán acceso a una vivienda adecuada
У многих людей, проживающих в плохо спланированных городских районах, не будет доступа к надлежащему жилью
Iii Actividades planificadas con la Comisión de Turismo de Addis Abeba para optimizar la utilización del centro de conferencias promoviendo Addis Abeba como ciudad de conferencias.
Iii совместно с Аддис- Абебской комиссией по туризму планируются мероприятия, направленные на обеспечение оптимального использования Конференционного центра Организации Объединенных Наций в Аддис-Абебе путем пропаганды Аддис-Абебы в качестве конференционного города.
adoptamos con antelación medidas preventivas y de protección bien planificadas, podemos mitigar los efectos adversos de esas catástrofes naturales.
путем принятия заблаговременных хорошо спланированных превентивных и защитных мер мы можем ослабить негативные последствия таких стихийных бедствий.
Además, las megaciudades mal planificadas y otros entornos urbanos están a menudo situados en zonas donde existen altos riesgos de terremotos,
Кроме того, плохо спланированные агломерации и другие городские образования зачастую расположены в областях, характеризующихся повышенной опасностью землетрясений, наводнений, оползней
Normas de calidad para las viviendas planificadas y requisitos en materia de espacios libres satisfactorios para los residentes;
Стандарты качества для жилья, планируемого к строительству, и требования, касающиеся обеспечения удовлетворительного открытого пространства для жителей;
Entre los puntos destacados de las actividades planificadas de evaluación ambiental,
К числу наиболее отличительных черт планируемой деятельности по экологической оценке,
exige soluciones integrales y planificadas cuidadosamente, en las que se tenga en cuenta el principio de respeto de la soberanía de los países afectados.
требует тщательно спланированных и комплексных решений, которые гарантировали бы уважение суверенитета затронутых этой проблемой стран.
La OSSI considera que es necesario adoptar medidas graduales bien planificadas para incorporar las nuevas tecnologías en el entorno multinacional de las operaciones de mantenimiento de la paz y mejorar los resultados.
УСВН считает, что необходимо тщательно планировать постепенное внедрение новых технических средств в целях достижения оптимальных результатов в условиях проведения миротворческих операций многонациональными силами.
Las visitas al país serán programadas, planificadas y se realizarán con el consentimiento de la Parte incluida en el anexo I que sea objeto de examen.
Посещения страны следует намечать, планировать и осуществлять с согласия Стороны, включенной в приложение I, по которой надлежит провести рассмотрение.
Por consiguiente, el progreso realista en la consecución de los logros previstos y las contribuciones planificadas de las oficinas respectivas en el período que abarca el presupuesto se han definido con mayor precisión.
Поэтому более четко очерчен реалистичный прогресс в реализации ожидаемых достижений и планируемый вклад соответствующих подразделений в обеспечение такого прогресса в течение указанного бюджетного периода.
La expansión de los mercados hacia los ex países de economías planificadas y/o protegidas, ha significado un enorme impulso al comercio internacional.
Расширение рынков на бывшие страны с планируемой и/ или защищаемой экономикой дало огромный толчок международной торговле.
Basta con que el Estado de origen evalúe debidamente las actividades planificadas con miras a evitar, controlar,
Вполне достаточной является надлежащая оценка государством- источником планируемой деятельности в целях предотвращения,
Posteriormente, ello dará lugar a una mesa redonda para movilizar recursos con vistas a financiar todas las actividades planificadas.
В итоге этот процесс приведет к консультациям<< за круглым столом>> по вопросам мобилизации ресурсов для финансирования всех намеченных видов деятельности.
Los barrios marginales proliferarán y las ciudades mal planificadas y las regiones metropolitanas disfuncionales serán la norma urbana predominante en África, Asia y América Latina.
Будут множиться трущобы, и преобладающей городской моделью в Африке, Азии и Латинской Америки станут плохо спланированные города и не способные нормально функционировать столичные регионы.
Un Presupuesto ofrece la posibilidad de calcular cabalmente el costo de todas las actividades de desarrollo planificadas del sistema de las Naciones Unidas.
Lt;< Одни бюджетные рамки>> дают возможность для полного исчисления расходов на всю планируемую деятельность системы Организации Объединенных Наций в области развития.
Результатов: 519, Время: 0.4118

Лучшие запросы из словаря

Испанский - Русский