QUEDAN REFLEJADAS - перевод на Русском

отражены
reflejadas
figuran
se recogen
cuenta
se consignan
se refleja
constan
incluye
incorpora
muestra
находят отражение
se reflejan
refleja
se recogen
se han incorporado
отражена
reflejada
se refleja
figuran
se recoge
cuenta
manifiesto
ilustra
representa
consignada
se consigna

Примеры использования Quedan reflejadas на Испанском языке и их переводы на Русский язык

{-}
  • Colloquial category close
  • Political category close
  • Ecclesiastic category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
  • Programming category close
la diversidad de tales actividades quedan reflejadas en un reciente estudio llevado a cabo por el PNUD(véanse párrafos 568 a 572).
которые входят в сферу их компетенции. Размах и разнообразие этих мероприятий нашли отражение в обследовании, проведенном недавно ПРООН( см. пункты 568- 572).
peculiaridades que quedan reflejadas en las siguientes palabras del líder de la Legión de la Buena Voluntad.
в течение всей истории, что находит отражение в следующих словах руководителя Легиона доброй воли.
y/o que las actividades pertinentes del sector privado no quedan reflejadas en los ejercicios nacionales de presentación de informes de la CLD.
финансируется очень мало мероприятий и/ или что соответствующая деятельность частного сектора не находит отражения в отчетной работе стран по КБОООН.
Esas tendencias quedan reflejadas en los informes correspondientes a 2000
Соответствующие тенденции проявляются в докладах за 2000 год
Respecto al segundo componente, es decir, un mecanismo para garantizar que las opiniones de los Estados que no son miembros del Consejo quedan reflejadas en las deliberaciones y decisiones del Consejo,
Что касается второго аспекта- механизма для обеспечения отражения в прениях и решениях Совета мнений не являющихся его членами государств,-
funciones de estas dos instituciones, que quedan reflejadas en los programas de trabajo bienales
функций обоих учреждений, которые должны быть отражены в двухгодичных двухлетних программах работы
por tanto, no quedan reflejadas en las estadísticas sobre delincuencia.
в области здравоохранения и по этой причине не отражаются в статистических данных о преступности.
y/o que las actividades pertinentes de cooperación Sur-Sur no quedan reflejadas en los ejercicios nacionales de presentación de informes de la CLD.
соответствующая деятельность по сотрудничеству Юг- Юг не отражается странами в их отчетной работе по КБОООН.
la reformulación de los cuatro subprogramas restantes quedan reflejadas en el programa 37 del presupuesto por programas,
вышеуказанной новой подпрограммы и пересмотра остальных четырех подпрограмм отражены в программе 37 бюджета по программам, в которой дается
dos puestos del cuadro de servicios generales(Otras categorías) quedan reflejadas como corresponde en la plantilla.
двух сотрудников категории общего обслуживания( прочие разряды), надлежащим образом отражены в штатном расписании.
todas las transacciones materiales se han anotado debidamente en la contabilidad y quedan reflejadas correctamente en los estados financieros
все операции с материальными ценностями надлежащим образом отражены в учетных записях
de las decisiones adoptadas en el vigésimo tercer período extraordinario de sesiones de la Asamblea General(A/58/166) quedan reflejadas las medidas adoptadas por la Asamblea
решений двадцать третьей специальной сессии Генеральной Ассамблеи и о ходе их выполнения( A/ 58/ 166) отражены меры, принимаемые Генеральной Ассамблеей
basadas en la práctica establecida de la CNUDMI" que figura en el documento A/CN.9/676 quedan reflejadas las prácticas y los métodos de trabajo actuales de la Comisión, particularmente en relación
проведении совещаний ЮНСИТРАЛ, основанных на установившейся практике ЮНСИТРАЛ>>, отражает практику и методы работы, которых Комиссия придерживается в настоящее время,
no están registradas como desempleadas ni quedan reflejadas en las estadísticas del desempleo,
поэтому не зарегистрированы как безработные, и соответственно это не находит отражения в статистических данных по безработице,
más bien quedan reflejadas en él, la Comisión debe abordar la cuestión de las exclusiones relativas a las aeronaves en cuanto al fondo
а скорее отражена в нем, Комиссии следует рассмотреть вопрос об исключениях летательных аппаратов по существу
Además, los principios del Pacto quedan reflejados en la legislación interna.
Кроме того, принципы Пакта отражены во внутреннем законодательстве.
Estas quedaron reflejadas en el documento para ser presentado ante el CFE.
Эти предложения были отражены в документе, подготовленном для представления в ФСО.
Ese enfoque debe quedar reflejado en el proyecto de artículos propuesto por el Relator Especial.
Такой подход должен найти отражение в предлагаемых Специальным докладчиком проектах статей.
Y eso queda reflejado en todo lo que hacemos. Todo.
И это отражается во всем, что мы делаем, во всем.
La oradora pide que su declaración quede reflejada en el acta resumida en su totalidad.
Она просит полностью отразить ее выступление в кратком отчете об этом заседании.
Результатов: 53, Время: 0.0665

Quedan reflejadas на разных языках мира

Пословный перевод

Лучшие запросы из словаря

Испанский - Русский