SER APLICADO - перевод на Русском

применяться
aplicable
aplicación
se aplique
aplicarse
utilizarse
imponerse
invocarse
emplearse
usarse
ejercerse
осуществляться
cabo
estar
marcha
práctica
realizarse
aplicarse
ejecutado
hacerse
ejercerse
efectuarse
применения
aplicación
uso
aplicar
del empleo
utilización
utilizar
recurrir
emplear
быть применен
aplicarse
es aplicable
utilizar
imponerse
ser de aplicación
выполняться
realizar
desempeñar
cabo
cumplirse
aplicarse
ejecutarse
respetarse
asumirse
aplicación
práctica
осуществлению
aplicación
aplicar
ejecución
ejercicio
ejecutar
realización
cumplimiento
disfrute
implementación
programa
реализация
aplicación
ejecución
realización
ejercicio
aplicar
implementación
cumplimiento
logro
ejecutar
consecución
реализовываться
aplicarse
ejercerse
cabo
se pondrán
ejecutado
realizados
a aplicar
disfrutarse

Примеры использования Ser aplicado на Испанском языке и их переводы на Русский язык

{-}
  • Colloquial category close
  • Political category close
  • Ecclesiastic category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
  • Programming category close
mecanismo de cooperación, debe ser aplicado principalmente por el Estado examinado,
механизм сотрудничества должен осуществляться в первую очередь соответствующим государством,
La Ley de régimen penitenciario dedica todo el capítulo VIII a regular el régimen de disciplina que puede ser aplicado en los establecimientos penales,es atribución exclusiva del personal de los servicios penitenciarios".">
Глава VIII Закона о пенитенциарном режиме полностью посвящена порядку поддержания дисциплины, который может применяться в пенитенциарных учреждениях.
Si bien el presente Conjunto de Principios no está destinado principalmente a ser aplicado en los procesos en que se juzga a menores delincuentes,
Хотя в целом настоящий Свод принципов не предназначен для применения к судебному разбирательству, касающемуся несовершеннолетних правонарушителей, существуют определенные гарантии,
el Sur debería ser aplicado por ambas partes, en tanto que la República Popular Democrática de Corea y los Estados Unidos de América deben ser los
Юга должно осуществляться двумя сторонами, ответственность же за перемирие в качестве компетентных сторон должны нести Корейская Народно-Демократическая Республика
concepto que debe ser aplicado por todos los fabricantes para que las comunicaciones personales por medio de teléfonos móviles sean ambientalmente sostenibles para el futuro.
который должен применяться всеми изготовителями, с тем чтобы персональная мобильная связь имела экологически устойчивое будущее.
el Artículo 51 de la Carta se concibió para ser aplicado a los Estados, lo que confirma la resolución 3314(XXIX)
статья 51 Устава была составлена для применения к государствам, что подтверждается резолюцией 3314( XXIX)
que ha de ser un mecanismo cooperativo, debería ser aplicado principalmente por el Estado examinado
механизма сотрудничества должен осуществляться в первую очередь соответствующим государством,
el derecho de veto sólo pueda ser aplicado a las acciones del Consejo de Seguridad en virtud del Capítulo VII de la misma.
изменение Устава таким образом, чтобы право вето могло применяться лишь к действиям, предпринимаемым Советом в соответствии с главой VII.
la ocasión de concertar un acuerdo que incluiría elementos prácticos y podía ser aplicado.
предоставилась возможность заключить соглашение, которое содержало бы практические элементы и могло бы выполняться.
El principio de la jurisdicción universal debe ser aplicado por los tribunales nacionales respetando estrictamente los principios consagrados en la Carta de las Naciones Unidas,
Принцип универсальной юрисдикции должен осуществляться национальными судами в строгом соответствии с принципами, закрепленными в Уставе Организации Объединенных Наций,
Este artículo se ha concebido para ser aplicado a la adjudicación de contratos que se haga en función del precio
Данная статья предназначена для применения к закупкам, при которых решение о заключении договора выносится на основании
el Tratado debe ser aplicado por todas las partes sin discriminación.
Договор должен применяться всеми сторонами без дискриминации.
el documento final del examen, que había de ser un mecanismo de cooperación, debería ser aplicado principalmente por el Estado de que se tratara
итоги универсального периодического обзора в качестве механизма сотрудничества должны в первую очередь реализовываться соответствующими государствами
acción que en ella se formula, debe ser aplicado en el contexto del marco internacional de acción para el Decenio
сформулированный в ней план действий должен осуществляться в контексте Международных рамок действий для Десятилетия,
concepto que debe ser aplicado por todos los fabricantes para que las comunicaciones personales basadas en el uso de los teléfonos móviles sean ambientalmente sostenibles para el futuro.
концепция жизненного цикла>>)- подхода, который должен применяться всеми изготовителями, с тем чтобы персональная мобильная связь имела экологически устойчивое будущее.
situación de desastre, sino para ser aplicado con flexibilidad a fin de atender a las necesidades derivadas de todos los desastres,
предназначены для гибкого применения в целях удовлетворения потребностей, вытекающих из любых бедствий,
deberá ser aplicado principalmente por el Estado de que se trate
должен осуществляться в первую очередь соответствующим государством,
la legislación búlgara no exige que se reproduzca en una ley el artículo 3 de la Convención por cuanto tiene efecto directo inmediato y puede ser aplicado por los tribunales.
болгарское законодательство не требует отражения статьи 3 Конвенции в специальном законе, поскольку она имеет прямое юридическое действие и может применяться судами.
El Acuerdo debe ser aplicado de manera coherente con lo que dispone su artículo 43,
Соглашение должно осуществляться последовательно, в соответствии с положением, содержащимся в статье 43,
ese acuerdo tendrá el carácter vinculante de un tratado internacional y deberá ser aplicado por las dos partes, de conformidad con la Convención de Viena de 1969 sobre el Derecho de los Tratados.
будет иметь обязательный характер международного договора, который должен применяться обеими сторонами в соответствии с Венской конвенцией о праве международных договоров 1969 года.
Результатов: 108, Время: 0.0877

Пословный перевод

Лучшие запросы из словаря

Испанский - Русский