SON INADECUADOS - перевод на Русском

являются неадекватными
son inadecuadas
son insuficientes
no eran adecuados
siendo deficiente
resultan insuficientes
являются недостаточными
son insuficientes
no son suficientes
son inadecuadas
no bastan
resultan insuficientes
no son adecuadas
son deficientes
неадекватность
insuficiencia
insuficiente
falta
inadecuación
deficiente
inadecuados
deficiencias
не отвечают требованиям
no cumplen los requisitos
son inadecuados
no satisfacen los requisitos
no se ajustan a los requisitos
no satisfagan las exigencias
no respondan a los requisitos
недостаточно
insuficiente
no
insuficientemente
poco
falta
bastante
deficiente
no es suficiente
escasa
no son suficientemente
является неадекватным
es insuficiente
es inadecuado
no es adecuado
no es suficiente
являются неудовлетворительными
no son satisfactorios
son insatisfactorias
son deficientes
son insuficientes
son poco satisfactorias
son inadecuados
являются неприемлемыми
son inadmisibles
son inaceptables
resultan inaceptables
inadmisibles
declara inadmisibles

Примеры использования Son inadecuados на Испанском языке и их переводы на Русский язык

{-}
  • Colloquial category close
  • Political category close
  • Ecclesiastic category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
  • Programming category close
Los servicios de atención de la salud son inadecuados y la población es objeto de medidas arbitrarias de arresto y detención.
Медико-санитарное обслуживание является неадекватным, жители подвергаются произвольным арестам и задержанию.
la eliminación de desechos en general son inadecuados.
отходов, в целом является неадекватным.
un problema general y que los mecanismos gubernamentales establecidos para resolverlo son inadecuados.
свидетельствующие о широком распространении этой проблемы и о неадекватности государственных механизмов, созданных для ее решения.
En los casos en que los modelos de la LCCP son inadecuados o no se dispone de los datos necesarios,
Когда использование моделей КВЖЦ неуместно или для этого не хватает необходимых данных,
Los modelos comerciales de acceso a datos e información son inadecuados para las actividades científicas en general
Рыночная модель доступа к данным и информации неприемлема в сфере науки в целом
Si los controles de los sistemas financieros son inadecuados o inexistentes, la transformación de éstos en sistemas electrónicos no los hará más eficaces.
Если контроль за финансовыми системами неадекватен или отсутствует, электронизация этих систем не сделает их эффективными.
Las conclusiones de estos estudios muestran que el nivel de conocimientos, las actitudes, creencias y prácticas en relación con el VIH/SIDA son inadecuados(véase más adelante).
Результаты этих двух исследований показывают плохую информированность, неправильное отношение, представление и практику в связи с ВИЧ/ СПИДом( см. ниже).
Los servicios que prestan son inadecuados, por lo que el Estado ha iniciado un programa de rehabilitación ampliado de base comunitaria para los niños
Поскольку оказываемые ими услуги недостаточны, государство приступило к осуществлению на уровне общин расширенной программы, направленной на реабилитацию детей
mecanismos de los que actualmente disponen las Naciones Unidas son inadecuados para erradicar y abordar los atentados contra la dignidad humana a los que tienen que enfrentarse las mujeres.
механизмы Организации Объединенных Наций недостаточны для устранения лишений, связанных с правами человека женщин, и решения вызванных этим проблем.
El Inspector opina que estos recursos son inadecuados para que la EAO lleve a cabo eficazmente las funciones de supervisión interna de la Organización.
По мнению Инспектора, эти ресурсы неадекватны для эффективного выполнения ЕАО функций внутреннего контроля Организации.
Toda Potencia administradora que piense que los criterios para eliminar a un Territorio de la lista son inadecuados o anticuados tiene derecho a proponer nuevos criterios a la Asamblea General.
Любая управляющая держава, которая считает, что критерии исключения из списка неверны или устарели, имеет право предложить Генеральной Ассамблее новые критерии.
Esto demuestra que los acuerdos por fases y provisionales son inadecuados e ineficaces para enfrentar el statu quo.
Это показывает, что поэтапные и промежуточные соглашения неадекватны и неэффективны с точки зрения изменения статус-кво.
Compartimos la opinión mayoritaria en el sentido de que los instrumentos jurídicos internacionales existentes son inadecuados para impedir la carrera de armamentos en el espacio ultraterrestre.
Мы разделяем мнение большинства о том, что существующие международно-правовые механизмы недостаточны для того, чтобы предотвратить вывод оружия в космическое пространство.
Por lo tanto, los márgenes de seguridad obtenidos a partir de cálculos son inadecuados y el riesgo no es aceptable.
Соответственно, определенные путем расчетов резервы безопасности недостаточны и риск является неприемлемым.
a pesar de que obviamente sus efectos son inadecuados.
без учета его явно неравномерных последствий.
Los testigos pueden ser, con razón, reacios a declarar porque los programas de protección de testigos son inadecuados.
Свидетели могут вполне оправданно не желать давать показания из-за отсутствия программ защиты свидетелей.
En general, la mesa redonda concluyó que los servicios para la juventud son inadecuados.
В целом участники<< круглого стола>> пришли к выводу, что предоставляемые молодежи услуги неадекватны.
las estrategias de las Naciones Unidas para enfrentar las amenazas a la estabilidad son inadecuados.
стратегии Организации Объединенных Наций по устранению угроз стабильности не являются адекватными.
En cuanto a la cuantificación de las barreras comerciales, se ha observado que incluso los mejores métodos disponibles son inadecuados.
Что касается количественной оценки торговых барьеров, то, как отмечалось, даже лучшие из имеющихся методов неадекватны.
humanos para la protección de las víctimas de los conflictos armados son inadecuados.
используемые для защиты жертв вооруженных конфликтов, недостаточны.
Результатов: 98, Время: 0.0759

Пословный перевод

Лучшие запросы из словаря

Испанский - Русский