UN PROGRESO - перевод на Русском

прогресс
progreso
avance
avanzar
adelanto
progresar
успехов
éxito
progresos
avances
logros
resultados
adelantos
достижением
logro
consecución
lograr
alcanzar
avance
éxito
objetivos
adelanto
hito
cumplimiento
прорыв
avance
progreso
adelanto
hito
gran oportunidad
paso decisivo
продвижения
promover
promoción
avanzar
avance
progreso
ascenso
impulsar
adelanto
ascender
promocionar
вперед
adelante
avanzar
avance
seguir
hacia el futuro
frente
de anticipación
progreso
progresar
vamos
ходе
curso
marcha
durante
transcurso
progresos
proceso
situación
avances
estado
sesiones
прогресса
progreso
avance
avanzar
adelanto
progresar
прогрессом
progreso
avance
avanzar
adelanto
progresar
прогрессу
progreso
avance
avanzar
adelanto
progresar

Примеры использования Un progreso на Испанском языке и их переводы на Русский язык

{-}
  • Political category close
  • Colloquial category close
  • Ecclesiastic category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
  • Programming category close
Además, el PNUD consiguió un progreso importante al empezar la reconstrucción de viviendas en el municipio de Kotor Varos(República Srpska).
Кроме того, ПРООН добилась важного успеха, начав восстановление жилья в муниципалитете Котор- Варош( Республика Сербская).
Seguir implementando su estrategia de desarrollo social y económico a fin de promover un progreso sostenido de su sociedad(China);
Осуществлять стратегию социально-экономического развития для содействия устойчивому прогрессу своего общества( Китай);
En particular, los dos organismos lograron un progreso significativo en el empleo de inspectores y equipo.
В частности, эти два агентства добились существенных успехов в использовании инспекторов и оборудования.
Lo precedente constituye un progreso respecto a la situación señalada en el primer informe
Это несомненный успех по сравнению с ситуацией, на которую указывалось в первом докладе,
Si bien esto indica un progreso notable, sigue siendo necesario velar por que esos informes se presenten con antelación a la auditoría de la Junta.
Хотя это свидетельствует о существенном прогрессе, попрежнему необходимо предусмотреть своевременное получение таких контрольных отчетов для проведения Комиссией проверки.
Las evaluaciones revelan un progreso gradual pero desigual del PNUD en la institucionalización y uso de la
Результаты проводимых оценок свидетельствуют о постепенном, но неравномерном прогрессе ПРООН в деле внедрения и использования методов общеорганизационного управления,
Estos valores indican un progreso en comparación con los dos años anteriores,
Хотя эти данные свидетельствуют о прогрессе по сравнению с предыдущими двумя годами,
exhortamos a los Estados verdaderamente interesados en un progreso real del control de armamentos
поистине заинтересованные в конкретном прогрессе в сфере контроля над вооружениями
Las actividades realizadas en los últimos dos años muestran un progreso considerable hacia una respuesta más sistemática
Усилия последних двух лет свидетельствуют о значительном прогрессе на пути к более системному
Los datos de 2008 señalan un progreso en el empleo de mujeres en puestos superiores en la Dirección de Radio y Televisión de Israel.
Данные за 2008 год свидетельствуют о прогрессе в назначении женщин на высокие должности в ИУТ.
Sin embargo, el examen de nuestros esfuerzos por alcanzar ese ideal muestra un progreso desigual a través de una estructura institucional cada vez más difusa.
Однако обзор наших усилий, направленных на достижение этого идеала, свидетельствует о недостаточном прогрессе в силу все большего разброса институциональной структуры.
Los resultados del vigésimo tercer período extraordinario de sesiones de la Asamblea General en 2000 representan también un progreso considerable en el empeño en incluir esos objetivos firmemente en el temario internacional.
Решения двадцать третьей специальной сессии Генеральной Ассамблеи в 2000 году также являются крупным успехом в отношении окончательного внесения этих целей в международную повестку дня.
heredó tras el genocidio, la situación actual refleja un progreso extraordinario.
нынешняя ситуация свидетельствует о достигнутом значительном прогрессе.
Gracias a la base de datos los miembros pueden formular recomendaciones que garanticen un progreso constructivo del trabajo del Foro.
Благодаря базе данных члены Форума могут формулировать рекомендации, гарантирующие конструктивное продвижение работы Форума.
Estonia se complace en tomar nota de que los esfuerzos conjuntos de las Potencias occidentales por lograr un progreso en la crisis de Bosnia están dando sus primeros resultados.
Эстония с удовлетворением отмечает, что совместные усилия западных держав, направленные на достижение прорыва в боснийском конфликте, приносят первые плоды.
lo que representaba un progreso en comparación con el 70% de aumento registrado a fines de 1998.
что представляет собой улучшение по сравнению с положением на конец 1998 года, когда они увеличились на 70 процентов.
Los indicadores educativos reflejan un progreso constante hacia la finalización de la escolarización básica universal
Показатели в области образования свидетельствуют о постоянном прогрессе на пути к введению всеобщего начального образования
La lista está destinadas a lograr un progreso óptimo en relación con las necesidades determinadas hasta la fecha.
Этот перечень предназначен для обеспечения оптимальных результатов в работе, связанной с выявленными на сегодняшний день потребностями.
Queremos manifestar nuestro más sentido deseo y esperanza de que se produzca un progreso en la cooperación internacional en materia de desarme nuclear.
Мы выражаем искренние пожелания и ожидания в отношении прогресса в международном сотрудничестве по ядерному разоружению.
Los resultados obtenidos indican un progreso en los esfuerzos de la UNOPS para aumentar la calidad
Полученные результаты указывают на достижение прогресса в усилиях ЮНОПС, направленных на повышение качества
Результатов: 1175, Время: 0.0812

Пословный перевод

Лучшие запросы из словаря

Испанский - Русский