LEID TUN - перевод на Русском

жаль
leid
schade
schande
traurig
leider
jammer
mitleid
bedauerlich
ich wünschte
bedaure
извиняться
entschuldigen
leidtun
entschuldigung
leid tun
жалеть
bereuen
bedauern
bemitleiden
mitleid
leid tun
wünschen
просить прощения
um vergebung bitten
leid tun
um verzeihung bitten
mich entschuldigen
um verzeihung zu flehen
жалко
schade
erbärmlich
leid
mitleid
ich wünschte
armselig
eine schande
jämmerlich
сожалеть об этом
es zu bereuen
leid tun

Примеры использования Leid tun на Немецком языке и их переводы на Русский язык

{-}
  • Colloquial category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
  • Ecclesiastic category close
  • Political category close
  • Programming category close
Es muss dir nicht leid tun, dass du nach einer Freundin geschaut hast.
Не извиняйся за то, что заботилась о подруге.
Dass es Ihnen noch Leid tun wird, dass ich hier weinen soll.
Что вы еще будете сожалеть, что разрешили мне плакать здесь.
Wie kann es ihm leid tun, wenn er alles abstreitet?
Как он может сожалеть, если он отрицает произошедшее?
Es wird Ihnen leid tun, wenn das von Ihrem Lohn abgezogen wird, Schätzchen!
Ты будешь сожалеть, когда расстанешься с зарплатой, милая!
Es sollte dir nicht leid tun, dass die Dunkelheit in dir weg ist.
Не проси прощения за то, что в твоей душе больше нет темноты.
Das muss dir nicht Leid tun.
Не нужно извинений.
Er sollte uns leid tun.
Нам и стоит его пожалеть.
Und das sollte mir niemals Leid tun müssen.
И об этом я никогда не буду сожалеть.
Das muss Ihnen nicht leid tun.
Ладно, не надо жалости.
Das wird ihr leid tun.
Она будет сожалеть.
Ich muss Ihnen nicht leid tun.
Вы не должны жалеть меня.
Ist dies der Punkt, wo du mir leid tun musst?
Сейчас я должна пожалеть тебя?
Alison… hier geht es nicht ums leid tun.
Алисон. Дело не в прощении.
sehr Leid tun.
очень не поздоровится.
Aber es wird ihnen sehr leid tun.
Но они будут очень сожалеть.
Und es wird dir leid tun.
И тебе будет стыдно.
Es muss dir leid tun.
Я хочу, чтобы ты сделала это искренне.
Es wird Ihnen Leid tun, wenn Sie nicht eines dieser Frühwarnsysteme haben: Vögel und Gasmaske.
Вы сильно расстроитесь и будете жалеть если у вас не будет противогаза, системы предупреждения, как птица.
das arme Waisenkind aus New York City, das mir leid tun sollte, weil es nie gelernt hat, zu fahren.
Бедняжка- сирота из Нью-Йорка, которому я должен сочувствовать, потому что он не научился водить.
sie hatte herausgefunden, was es war, leid tun, für jemanden.
это должно было быть жалко кого-то.
Результатов: 50, Время: 0.0659

Пословный перевод

Лучшие запросы из словаря

Немецкий - Русский