WIEDER NACH HAUSE - перевод на Русском

вернуться домой
heim
heimkommen
heimkehren
nach hause kommen
nach hause gehen
nach hause zurückzukehren
wieder nach hause
zu hause zu sein
heimgehen
nach hause fahren
обратно домой
zurück nach hause
возвращаться домой
nach hause kommen
nach hause zurückzukehren
wieder nach hause
heim zu gehen
heimkommen
heimzukehren
вернулись домой
heim
heimkommen
heimkehren
nach hause kommen
nach hause gehen
nach hause zurückzukehren
wieder nach hause
zu hause zu sein
heimgehen
nach hause fahren

Примеры использования Wieder nach hause на Немецком языке и их переводы на Русский язык

{-}
  • Colloquial category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
  • Ecclesiastic category close
  • Political category close
  • Programming category close
Die Menschen gingen zur Arbeit und wieder nach Hause.
Люди ходили на работу, работали, возвращались домой.
Jetzt kommt er nie wieder nach Hause.
Джоу, теперь он вообще никогда не вернется домой.
Und du und John werdet es wieder nach Hause zu eurer Tochter schaffen.
И вы с Джоном вернетесь домой к малышке.
Geh wieder nach Hause.
Иди к себе домой.
Ihr habt etwas vor… und dazu gehört nicht, wieder nach Hause zu gelangen.
Ты что-то задумал… И возвращение домой в твои планы не входит.
Ich geh wieder nach Hause.
Я лучше вернусь.
Wann kommt Papa wieder nach Hause?
Когда папа вернется.
Ich schick dich mit deinem Schwanz als Krawatte wieder nach Hause!
Я тебе член узлом завяжу- и домой отправлю!
Ihr kommt nie wieder nach Hause.
Домой вы не вернетесь.
Ich will wieder nach Hause, aber ich kann mir nicht sicher sein,
Я хочу вернуться домой, Но я не уверена, к чему вернусь,
Ich will wieder nach Hause, aber ich kann mir nicht sicher sein,
Я хочу вернуться домой, но не уверена, к чему вернусь,
85% zogen wieder nach Hause, also, ja, ich sagte es ihr.
85% из них вернулись домой, так что да, сказал.
Sie könnten in der Lage sein, diesen Fehler zu korrigieren und wieder nach Hause zu Ihren Lieben zurückzukehren.
Возможно, ты сумеешь исправить ошибку и вернуться домой к своим близким.
weil wir jetzt wieder nach Hause kam, angekommen, natürlich, keine Überraschungen.
потому что мы вернулись домой, не прибыли, конечно, никаких сюрпризов.
bis die Menschheit wieder nach Hause kann, wieder zurück auf die Erde.
люди смогут вернуться домой, обратно на землю.
Nach dem Abschluss zog ich wieder nach Hause. Meine erste Rolle war als Statistin in einer Seifenoper.
После окончания учебы я вернулась домой. Моим первым актерским выступлением стала телевизионная роль в массовой сцене в мыльной опере.
Homos,- also ging ich wieder nach Hause.
гомосексуалистов, поэтому я вернулся домой.
Du kannst Paul sagen, dass der Mietvertrag zu Ende ist und wir wieder nach Hause ziehen.
Скажи Полу, что как только все наладится, мы вернемся домой.
Bevor er wieder nach Hause konnte, betrug die Spitalrechnung schon… über 600'000.
И прежде, чем он достаточно выздоровел чтобы вернуться домой его задушили чеком на 600 000.
Dann können Sie wieder nach Hause. Mit geld,
Вы сможете снова вернуться домой, у вас будут деньги,
Результатов: 59, Время: 0.0503

Пословный перевод

Лучшие запросы из словаря

Немецкий - Русский