Примеры использования
Рассмотрением
на Русском языке и их переводы на Испанский язык
{-}
Colloquial
Political
Ecclesiastic
Ecclesiastic
Computer
Programming
Кроме того, на основании законодательства соответствующего сектора губернатор фюльке занимается также рассмотрением апелляций населения в отношении определенных решений фюльке или муниципалитетов.
El gobernador de condado también se ocupa de las apelaciones presentadas por el público sobre ciertas decisiones del condado y municipales, sobre la base de la legislación en el sector de que se trata.
Исходя из этого, закономерно, чтобы рассмотрением предполагаемых нарушений таких правозащитных норм занималась Рабочая группа по произвольным задержаниям.
Por consiguiente, es apropiado que el Grupo de Trabajo sobre la Detención Arbitraria examine las presuntas violaciones de estas normas de derechos humanos.
Совет по правам человека занимается также рассмотрением положения в области прав человека во всех государствах- членах в контексте процесса так называемого универсального периодического обзора.
El Consejo de Derechos Humanos también está examinando de la situación de los derechos humanos en todos los Estados Miembros en el marco del proceso denominado examen periódico universal.
Докладчики по странам в связи с рассмотрением Комитетом докладов государств- участников.
Relatores para los países encargados de los informes de los Estados partes examinados por el Comité y de los.
Апелляционная камера также занимается рассмотрением ходатайства о пересмотре согласно правилу 146 Правил процедуры и доказывания,
La Sala de Apelaciones también estaba examinando una solicitud de revisión con arreglo a la regla 146 de las Reglas de Procedimiento
Рассмотрением статуса перемещенных лиц занимается ППК,
La Junta de Admisión Provincial examina la situación de los desplazados
Комитет был также информирован о том, что Генеральная Ассамблея занимается рассмотрением предложений Генерального секретаря по проведению реформы, содержащихся в документе A/ 51/ 950.
El Comité fue también informado de que la Asamblea General estaba examinando las propuestas de reforma del Secretario General contenidas en el documento A/51/950.
МСМЯОДП занималось рассмотрением этого вопроса в 1990, 1991, 1992 и 1994 годах,
La Reunión entre organismos examinó este tema en 1990,
В настоящее время парламентский комитет занимается рассмотрением всей сферы антидискриминационного законодательства
En la actualidad, una comisión parlamentaria está examinando todo el ámbito de la legislación
В апреле 2007 года Управление следило за рассмотрением апелляции, поданной Борн Самнангом
En abril de 2007 la Oficina examinó el recurso presentado por Born Samnang
занимается рассмотрением этих вопросов.
está examinando estas cuestiones.
развитию занималась также рассмотрением взаимосвязи между образованием
Desarrollo también examinó las relaciones recíprocas entre la educación
успешные,- в целях улучшения движения информации относительно вопросов, рассмотрением которых он занимается.
a nuestro juicio fructífero, para estar mejor informado sobre las temas que examina.
социального обеспечения занимается рассмотрением вопроса о возможной ратификации Конвенции.
Protección Social estaba considerando la posibilidad de ratificar la Convención.
Далее гжа Хэмпсон выразила мнение о том, что рабочая группа могла бы заняться сбором и рассмотрением информации о деятельности транснациональных корпораций.
La Sra. Hampson sugirió asimismo que el Grupo de Trabajo recopilara y examinara información sobre las actividades de las empresas transnacionales.
Поэтому мы глубоко убеждены в том, что государства- члены должны продолжать заниматься серьезным рассмотрением этой темы с целью достижения согласия по всем нерешенным вопросам.
Por tanto, estamos firmemente convencidos de que los Estados Miembros deben perseverar y seguir examinando seriamente esta cuestión con miras a lograr un acuerdo sobre todas las cuestiones pendientes.
ВОКНТА пришел к выводу, что рассмотрение национальных сообщений можно было бы проводить вместе с рассмотрением двухгодичных докладов в те годы, когда представляются оба доклада.
El OSACT concluyó que el examen de las comunicaciones nacionales debería realizarse conjuntamente con el de los exámenes bienales en los años en que se presentaran ambos informes.
Первое рассмотрение проводится на[] сессии Совещания Сторон и одновременно с соответствующим рассмотрением, предусмотренным Конвенцией.
El primer examen se realizará en el[-] período de sesiones de la Reunión de las Partes y en conexión con los exámenes pertinentes prescritos en la Convención.
Кроме того, он заинтересован в развитии конфиденциальных обменов информацией, например в виде закрытых брифингов перед рассмотрением Комитетом докладов государств- участников.
También está interesado en fomentar intercambios confidenciales de información, por ejemplo en reuniones informativas privadas antes de que el Comité examine los informes de los Estados partes.
Подтвердить, что Стороны удовлетворены рассмотрением вопроса использования гидрохлорфторуглеродов в составе предварительно смешанных полиолов;
Afirmar que las Partes se mostraron satisfechas con el examen de la cuestión del uso de hidroclorofluorocarbonos premezclados en polialcoholes;
Español
English
Český
Dansk
Deutsch
Français
हिंदी
Italiano
Қазақ
Nederlands
Português
Tagalog
عربى
Български
বাংলা
Ελληνικά
Suomi
עִברִית
Hrvatski
Magyar
Bahasa indonesia
日本語
한국어
മലയാളം
मराठी
Bahasa malay
Norsk
Polski
Română
Slovenský
Slovenski
Српски
Svenska
தமிழ்
తెలుగు
ไทย
Turkce
Українська
اردو
Tiếng việt
中文