in accordance with the conventionin conformity with the conventionin compliance with the conventionpursuant to the convention
з конвенції
from the convention
Приклади вживання
Under the convention
Англійська мовою та їх переклад на Українською
{-}
Colloquial
Ecclesiastic
Computer
Exercise such other functions as are required for the achievement of the objective of the Convention as well as all other functions assigned to it under the Convention.
Здійснює такі інші функції, які необхідні для досягнення мети Конвенції, а також усі інші функції, покладені на неї відповідно до Конвенції.
establishing the responsibility of the receiving country, whether under general international law, under the Convention or otherwise.
встановленні відповідальності запитуючої країни згідно із загальним міжнародним правом, Конвенцією чи якимсь іншим договором.
Due to the increase in awareness of European citizens of their rights under the Convention, the Court was becoming a victim of its own success.
Реформа В результаті росту обізнаності європейців з їхніми правами згідно із Конвенцією, Суд став жертвою власного успіху.
Due to the increase in awareness of European citizens of their rights under the Convention, the Court became a victim of its own success.
Реформа В результаті росту обізнаності європейців з їхніми правами згідно із Конвенцією, Суд став жертвою власного успіху.
In the absence of such agreement, such person shall not be considered to be a resident of either Contracting State for the purposes of enjoying benefits under the Convention.
При відсутності такої згоди така особа не буде вважатися резидентом жодної з Договірних Держав з метою користування перевагами цієї Конвенції.
According to Moskalkova, the Ukrainian side did not confirm the possibility of this transfer under the Convention, which exists in Russia.
За словами Москалькової, українська сторона не підтверджує можливість цієї передачі в рамках конвенції, яка існує в Росії.
freedoms guaranteed under the Convention, save for the right to liberty”.
гарантованими Конвенцією, крім права на свободу».
In principle, it does not suffice for an individual applicant to claim that the mere existence of a law violates his rights under the Convention;
У принципі для індивідуального заявника недостатньо стверджувати, що саме існування закону порушує його право, установлене Конвенцією;
personal data gathered or transmitted under the Convention, especially data referred to in Articles 15
зібрані або передані згідно з Конвенцією, особливо дані, про які йдеться в статтях 15
ICSID was established under the Convention on the Settlement of Investment Disputes between States
МЦРІК створений відповідно до Конвенції про урегулювання інвестиційних суперечок між державами
the competent authorities under the Convention, if the situation of the child so requires, may request any
компетентні органи згідно з Конвенцією можуть звернутися до будь-якого органу іншої Договірної Держави,
Personal data transferred from one Party to another as a result of the execution of a request made under the Convention or any of its Protocols, may be used by the Party to which such data have been transferred, only.
Дані особистого характеру, передані однією Стороною іншій в результаті виконання запиту, зробленого відповідно до Конвенції або будь-якого з Протоколів до неї, можуть використовуватися Стороною, якій такі дані були передані, тільки.
international organizations to provide guarantees of rights and freedoms under the Convention.
міжнародних організацій для надання гарантії прав і свобод згідно з Конвенцією.
remedies available to the carrier under the Convention or applicable laws in force.
належать перевізнику та виникають з Конвенції або обов'язкового до виконання законодавства.
beginning with the first inventory due under the Convention for the first year of the commitment period after this Protocol has entered into force for it.
який необхідно надати згідно з Конвенцією за перший рік строку дії зобов'язань післ набуття чинності цим Протоколом для цієї Сторони.
are tolerable under the Convention only in so far as strictly necessary for safeguarding the democratic institutions.
характерно для поліцейської держави, терпимо відповідно до Конвенції тільки тоді, коли воно конче необхідне для збереження демократичних інститутів.
to encourage the development of good practices under the Convention.
заохочення розвитку позитивної практики відповідно до Конвенції.
with the result that its responsibility under the Convention was engaged for the policies and actions of the“TRNC” authorities.
це покладає на неї відповідальність згідно з Конвенцією за політику та дії органів«ТРПК».
the rules of procedure of any working party it may set up to carry out all appropriate tasks under the Convention.
регламент будь-якої робочої групи, яку він може створити для виконання всіх відповідних завдань згідно з Конвенцією.
The provisions in Articles 693-695 for the transfer of proceedings to a foreign state should be made subject to it being satisfactorily established that rights under the Convention and the Code will be respected in them.
Слід передбачити положення Статей 693-695 стосовно передачі провадження іноземним державам в залежності від того, чи буде задовільно встановлено, що права згідно з Конвенцією і Кодексом будуть дотримуватися в них.
English
عربى
Български
বাংলা
Český
Dansk
Deutsch
Ελληνικά
Español
Suomi
Français
עִברִית
हिंदी
Hrvatski
Magyar
Bahasa indonesia
Italiano
日本語
Қазақ
한국어
മലയാളം
मराठी
Bahasa malay
Nederlands
Norsk
Polski
Português
Română
Русский
Slovenský
Slovenski
Српски
Svenska
தமிழ்
తెలుగు
ไทย
Tagalog
Turkce
اردو
Tiếng việt
中文