THE PROVISIONS - превод на Български

[ðə prə'viʒnz]
[ðə prə'viʒnz]
разпоредбите
provision
regulation
rule
clause
stipulation
arrangement
условията
conditions
terms
context
circumstances
requirements
provisions
modalities
arrangements
клаузите
clauses
provisions
terms
предвиденото
provided
envisaged
intended
laid down
planned
scheduled
foreseen
set out
predicted
anticipated
постановленията
provisions
decrees
stipulations
rulings
decisions
rules
ordinances
orders
regulations
провизиите
provisions
supplies
rations
food
предвижданията
predictions
forecasts
provisions
projections
estimates
anticipation
разпоредби
provision
regulation
rule
clause
stipulation
arrangement
разпоредбата
provision
regulation
rule
clause
stipulation
arrangement
разпоредба
provision
regulation
rule
clause
stipulation
arrangement
условия

Примери за използване на The provisions на Английски и техните преводи на Български

{-}
  • Colloquial category close
  • Official category close
  • Medicine category close
  • Ecclesiastic category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
In the latter case, the provisions of the respective another agreement have precedence.
В последния случай предимство имат клаузите на съответното друго споразумение.
The provisions on data protection.
Разпоредби относно защитата на личните данни.
Bring the provisions inside, double the guards, seal the gate!
Приберете провизиите, удвоете стражата, затворете портата!
The provisions of the detailed spatial plan;
Предвижданията на подробния устройствен план;
The provisions of the Conventions relating to.
Разпоредбите на конвенциите, отнасящи се до.
In that case, the provisions of Article 8 apply.
В този случай са приложими условията на Правило 8.
The provisions of Article 16 apply.
Прилагат се съответните разпоредби на член 16.
There is nothing in the provisions of c.
Нищо в разпоредбата на чл.
The provisions in the Fort would be exhausted.
Провизиите в крепостта са изчерпани.
The provisions of this Convention.
Разпоредбите на тази конвенция.
They shall be enforceable under the provisions laid down in Article 164.
Те подлежат на принудително изпълнение при условията, предвидени в член 164.
The provisions on data protection.
Разпоредби за защита на данните.
The provisions of this Convention shall not preclude.
Никоя разпоредба на тази конвенция не изключва.
The interpretation of the provisions of Art.
При даденото тълкуване на разпоредбата на чл. 269, изр.
The provisions they relate to.
Разпоредбите, към които се отнасят.
Hope you're enjoying the provisions, folks.
Надявам се ви харесват провизиите, хора.
Bulgarian citizenship shall be acquired or lost under the provisions of this Act.
Българско гражданство се придобива или загубва при условията на този закон.
The provisions of those Directives continue to apply.
Допълнителните разпоредби в тези директиви продължават да се прилагат.
The provisions of this Circular do not limit the authority of.
Никоя разпоредба на тази конвенция не ограничава пълномощията на.
Accordingly, the provisions of Section 4.1.3. apply.
В противен случай се прилага разпоредбата на т. 1.4.
Резултати: 13572, Време: 0.0606

Превод дума по дума

Най-популярните речникови заявки

Английски - Български