BE EMPHASIZED in Arabic translation

[biː 'emfəsaizd]
[biː 'emfəsaizd]
التأكيد على
التشديد على
التركيز على
التأكيد
confirmation
emphasis
confirm
stressed
emphasized
reaffirmed
surely
certainly
assurance
definitely
التوكيد على

Examples of using Be emphasized in English and their translations into Arabic

{-}
  • Colloquial category close
  • Political category close
  • Ecclesiastic category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
It should be emphasized that the Protocol did not focus on condemnation
وينبغي تأكيد أن البروتوكول لا يركز على الإدانة أو التحقيق، وإنما هو
It should be emphasized that sustainable companies are a main source of growth, wealth creation and decent work.
وينبغي تأكيد أن الشركات المستدامة تشكل مصدرا رئيسيا للنمو وتكوين الثروات وتوفير العمل اللائق
It should be emphasized that the telecommunication services have not been covered by the Security Council resolutions by which sanctions have been imposed against the Federal Republic of Yugoslavia.
وينبغي تأكيد أن قرارات مجلس اﻷمن التي فرضت بموجبها الجزاءات على جمهورية يوغوسﻻفيا اﻻتحادية لم تشمل الخدمات السلكية والﻻسلكية
It should be emphasized that there are two agreements between our side and UNFICYP within this context.
وينبغي تأكيد أن هناك اتفاقين مبرمين بيننا وبين قوة الأمم المتحدة لحفظ السلام في قبرص في هذا السياق
That point must be emphasized, given that the massive aid provided to countries stricken by a disaster usually ended when the critical moment of the emergency was over.
وينبغي تأكيد هذا الجانب، ﻷن اﻹعانة الضخمة التي تقدم إلى البلدان المنكوبة عادة ما تتوقف بعد مرور لحظة الطوارئ الحرجة
Indeed, it should be emphasized that the Organization had been functioning at the expense of those Member States and in particular the developing countries which had contributed troops and equipment.
بل ينبغي تأكيد أن سير العمل في المنظمة يتم على حساب تلك الدول اﻷعضاء وﻻ سيما البلدان النامية التي ساهمت بالقوات والمعدات
It was noted that the latter point should be emphasized in the Guide text accompanying paragraph(5)(f)
وذُكر أنه ينبغي أن يُشدَّد على هذه النقطة الأخيرة في نص الدليل المصاحب للفقرة(5)(و) ونصه الذي يتناول
It should be emphasized, as indicated in my report of May 2004, that the responsibility lies primarily with the Cypriots themselves.
وينبغي، كما أشرت في تقريري المؤرخ أيار/مايو 2004، تأكيد أن المسؤولية تقع في المقام الأول على القبارصة أنفسهم
However, it must be emphasized that space technology is but one tool that can be used in an overall national development plan.
غير أنه ﻻ بد من التشديد على أن التكنولوجيا الفضائية ما هي اﻻ أداة واحدة من اﻷدوات التي يمكن استخدامها في خطة انمائية وطنية عامة
It should be emphasized that the expected reduction in real national emissions of CO2 is a function of the following main factors.
وينبغي التنويه بأن التخفيض المتوقع في انبعاثات ثاني أكسيد الكربون الحقيقية في البلد يتوقف على العوامل الرئيسية التالية
It should be emphasized, first of all, that the task was a difficult one given the lack of reliable,
ونود أن نؤكد، في المقام الأول، أن المهمة كانت صعبة نظرا للافتقار إلى إحصاءات
The role of civil society organizations in providing information and explaining risk to the public must be emphasized.
ويجب التشديد على دور منظمات المجتمع المدني في توفير المعلومات وشرح المخاطر للجمهور
In this connection, it must be emphasized that the Gaza Strip is part of the Occupied Palestinian Territory.
وفي هذا الصدد، يجدر بالتأكيد أن قطاع غزة جزء من الأرض الفلسطينية المحتلة
It must first be emphasized that the mission was carried out in an atmosphere of complete frankness and was facilitated by the willingness of the Kuwaiti authorities to engage in dialogue.
تجدر اﻹشارة أوﻻً إلى أن البعثة قد جرت في جو من رحابة الفكر ويسر منها رغبة السلطات الكويتية في الحوار
It must be emphasized that Government employees, even foreign ones, are usually well treated and receive social benefits such as schooling, health care and housing free of charge.
وتجدر اﻹشارة إلى أن العاملين الحكوميين، بمن فيهم اﻷجانب يلقون عموماً معاملة جيدة ويحصلون على الخدمات اﻻجتماعية بالمجان التعليم والصحة واﻹسكان
With respect to the right to health, equality of access to health care and health services has to be emphasized.
وفيما يتعلق بالحق في الصحة، يجب التركيز على تكافؤ فرص الحصول على الرعاية الصحية والخدمات الصحية
However, it should be emphasized that the promotion of this right could contribute to the promotion and protection of other rights of persons belonging to minorities.
إﻻ أنه يجدر التنويه بأن تعزيز هذا الحق من شأنه اﻻسهام في تعزيز وحماية الحقوق اﻷخرى لﻷشخاص المنتمين إلى اﻷقليات
As to the use of national technical capacity, it should be emphasized that the ultimate objective of UNDP, in line with the decisions of its Governing Council, was for project
وفيما يتعلق باستخدام القدرة التقنية الوطنية، ينبغي التأكيد على أن الهدف النهائي للبرنامج اﻹنمائي، وفقا لمقررات مجلس إدارته، هو
Nevertheless it should be emphasized that traditional foods have unique social, cultural, spiritual and economic value
ومع ذلك ينبغي التوكيد على أن الأغذية التقليدية لها قيمة فريدة من النواحي الاجتماعية والثقافية والروحية والاقتصادية ومن
It should be emphasized that specific requirements relating to the servicing of some of the institutions under the regular process, such as the Group of Experts and the management review mechanism, are not addressed in the draft resolution.
وينبغي التشديد على أن مشروع القرار لا يتصدى للمتطلبات الخاصة المتعلقة بخدمات بعض المؤسسات المنضوية تحت العملية المنتظمة، مثل فريق الخبراء وآلية الاستعراض الإداري
Results: 1212, Time: 0.0636

Word-for-word translation

Top dictionary queries

English - Arabic