CANNOT BE MET in Arabic translation

['kænət biː met]
['kænət biː met]
لا يمكن الوفاء
تعذر تلبية
تعذر الوفاء
لا يمكن استيفاء
لا يمكن تغطية
تعذر استيفاء
ﻻ يتسنى تلبية
لم يمكن الالتزام

Examples of using Cannot be met in English and their translations into Arabic

{-}
  • Colloquial category close
  • Political category close
  • Ecclesiastic category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
Since the programme commenced, family groups, women and children, unaccompanied minors and people who have special needs that cannot be met in an Immigration Detention Centre
ومنذ بداية البرنامج تشكل الفئات الأسرية، والنساء والأطفال، والقصَّر غير المصحوبين، والأشخاص من ذوي الاحتياجات الخاصة التي لا يمكن الوفاء بها في مراكز احتجاز المهاجرين
The High Commissioner may, in the case of new needs that cannot be met fully from the operational reserve, approve supplementary budgets under the biennial programme budget with such adjustments being reported to each subsequent meeting of the Standing Committee.
وقد تُقر المفوضية، في حالة الاحتياجات الجديدة التي لا يمكن تلبيتها بالكامل من الاحتياطي التشغيلي، ميزانيات تكميلية في إطار الميزانية البرنامجية لفترة السنتين مع الإبلاغ عن هذه التعديلات إلى كل اجتماع لاحق للجنة الدائمة
which requests the Executive Secretary to provide an indication of the administrative and budgetary implications of decisions if these cannot be met from existing resources within the core budget.
يقدم بياناً بما يترتب على المقررات من آثار إدارية وآثار في الميزانية إذا تعذر الوفاء بها من الموارد المتوافرة في الميزانية الأساسية
Some schools with large numbers of students are forced to practise double-shifting, a system which may have to be extended if the growing demand for more public education cannot be met by increased investment in more schools.
وتضطر بعض المدارس التي تستوعب أعدادا كبيرة من التلاميذ للعمل بنظام النوبة المزدوجة، وهو نظام قد يتعين توسيعه إذا تعذر تلبية الطلبة المتزايد على التعليم الحكومي عن طريق زيادة الاستثمار لبناء مدارس إضافية
Because of a lack of political will, everything is reduced to political conditioning factors and requirements that cannot be met by countries seeking to develop.
وبسبب الافتقار إلى الإرادة السياسية، فإن كل شيء يختزل إلى عوامل ومتطلبات تتعلق بشروط سياسية لا يمكن الوفاء بها من جانب البلدان التي تسعى لتحقيق تنميتها
The High Commissioner may, in the case of new needs that cannot be met fully from the operational reserve, approve supplementary budgets under the biennial programme budget, with such adjustments being reported to each subsequent meeting of the Standing Committee.
وقد يقر المفوض السامي، في حالة نشوء احتياجات جديدة لا يمكن تلبيتها بالكامل من الاحتياطي التشغيلي، ميزانيات تكميلية في إطار الميزانية البرنامجية لفترة السنتين مع الإبلاغ عن هذه التعديلات إلى كل اجتماع لاحق للجنة الدائمة
budgetary implications of decisions if these cannot be met from existing resources within the core budget.
من آثار إدارية وآثار في الميزانية إذا تعذر الوفاء بها من الموارد المتاحة في الميزانية الأساسية
Some schools with large numbers of students are forced to deal with the problem by holding double shifts, a practice which may have to be extended if the growing demand for public education cannot be met by increasing investment in more schools.
وتضطر بعض المدارس التي لديها أعداد كبيرة من التﻻميذ الى معالجة مشكلة هذه اﻷعداد بإجراء نوبتين وهو نظام قد يتعين التوسع فيه إذا تعذر تلبية الطلب المتزايد على التعليم في المدارس الحكومية بزيادة اﻻستثمار في بناء المزيد من المدارس
and should not place an unforeseen financial burden on the recipient or create material requirements that cannot be met within the country.
أية أعباء مالية غير منظورة، أو تؤدي إلى وجود متطلبات مادية لا يمكن الوفاء بها داخل البلد
climate-related events, cannot be met at the local level.
الحوادث المتصلة بالمناخ لا يمكن استيفاؤها على الصعيد المحلي
This follows decision 16/CP.9, paragraph 20, which requests the Executive Secretary to provide an indication of the administrative and budgetary implications of decisions if these cannot be met from existing resources within the core budget.
ويأتي هذا عملاً بالفقرة 20 من المقرر 16/م أ-9 الذي يطلب إلى الأمين التنفيذي تقديم توضيحات عن آثار المقررات في الإدارة والميزانية إذا تعذر الوفاء بتكاليفها من الموارد المتاحة في الميزانية الأساسية
Some schools with large numbers of students are forced to practise double-shifting, which may have to be extended if the growing demand for more public education cannot be met by increased investment in more schools.
وتضطر بعض المدارس التي لديها أعداد كبيرة من التﻻميذ إلى العمل بنظام النوبة المزدوجة، وهي ممارسة قد يتعين اﻻستمرار فيها إذا تعذر تلبية الطلب المتزايد على التعليم الحكومي بزيادة اﻻستثمار في بناء المزيد من المدارس
The additional provisions cannot be met from the contingency fund as other activities in the 20062007 biennium charged against the fund will have exhausted the fund during the main part of the sixtyfirst session of the General Assembly.
ولا يمكن تغطية المخصصات الإضافية من صندوق الطوارئ، حيث إن التكاليف المتوخاة لأنشطة أخرى في فترة السنتين 2006-2007 التي حُمِّلت للصندوق ينتظر أن تستنفد موارد الصندوق قبل الدورة الحادية والستين للجمعية العامة
(c) Schooling in special schools may continue up to the age of 21 years and shall be resorted to only when the needs of the pupil cannot be met by application of the measures allowing for diversity available in ordinary schools;
(ج) يمكن أن يستمر التعليم المدرسي في المدارس الخاصة حتى سن 21 عاما، ولا يلجأ إليه إلا عندما يتعذر تلبية احتياجات التلميذ من خلال تطبيق التدابير التي تتيح التنوع المتاحة في المدارس العادية
The additional provisions cannot be met from the contingency fund as other activities in the 2006-2007 biennium charged against the fund will have exhausted the fund during the main part of the sixty-first session of the General Assembly.
ولا يمكن تغطية المخصصات الإضافية من صندوق الطوارئ، حيث إن أنشطة أخـرى في فترة السنتين 2006-2007 حُمِّلت تكاليفها للصندوق ستكون قد استنفدت موارد الصندوق في خلال الجزء الرئيسي للدورة الحادية والستين للجمعية العامة
When this condition cannot be met, return is still possible, although not mandatory, if the requested State party is able to recognize damage to the requesting State party.
وعندما يتعذر استيفاء هذا الشرط، فإن الإرجاع يظل ممكناً وإن كان غير إلزامي عندما تكون الدولة الطرف متلقية الطلب قادرة على الاعتراف بالضرر الذي لحق بالدولة الطرف الطالبة
The critical financial situation of core diplomatic training, however, is in sharp contrast to the overall financial performance of the Institute, as the continued demand for this service cannot be met through existing sources of revenue.
بيد أن الحالة المالية الحرجة للتدريب الأساسي في المجال الدبلوماسي تشكل تناقضاً صارخاً مع الأداء المالي العام للمعهد، حيث تتعذر تلبية الطلب المتواصل على هذه الخدمة من مصادر الدخل الحالية
The additional provisions cannot be met from the contingency fund, as other activities in the 2006-2007 biennium charged against the fund are expected to exhaust the contingency fund prior to the sixty-first session of the General Assembly.
ولا يمكن تغطية المخصصات الإضافية من صندوق الطوارئ، حيث إن التكاليف المتوخاة لأنشطة أخرى في فترة السنتين 2006-2007 التي حُمِّلت للصندوق ينتظر أن تستنفد موارد الصندوق قبل الدورة الحادية والستين للجمعية العامة
The assistance provided under the UNHCR programme covers mainly legal aid and counselling, with limited assistance to refugees on an ad hoc or emergency basis when needs cannot be met from other sources.
وتشتمل المساعدة المقدمة في إطار برنامج المفوضية بصورة رئيسية على توفير المساعدة القانونية وخدمات المشورة، مع توفير قدر محدود من المساعدة لﻻجئين على أساس مخصص أو طارئ عندما ﻻ يتسنى تلبية الحاجات من مصادر أخرى
The task force is aware that aid is not an end in itself and that it is a necessary instrument for reaching the Millennium Development Goals where they cannot be met by market forces.
تدرك فرقة العمل أن المعونة ليست غاية في حد ذاتها بل هي أداة ضرورية لبلوغ الأهداف الإنمائية للألفية التي لا يمكن بلوغها من خلال قوى السوق
Results: 181, Time: 0.067

Word-for-word translation

Top dictionary queries

English - Arabic