ENACTED in Arabic translation

[i'næktid]
[i'næktid]
سنت
cent
penny
dime
enacted
passed
promulgated
adopted
introduced
sint
سن
age
enactment
enacting
tooth
years
sen
promulgation
تسن
enact
pass
adopt
introduce
promulgate
وسنت
enacted
passed
and
introduced
has adopted
promulgated
وسن
and
age
enactment
enact
promulgation
adoption
passing
legislation
wasan
استنت
تفعيل
سنﱠت

Examples of using Enacted in English and their translations into Arabic

{-}
  • Colloquial category close
  • Political category close
  • Ecclesiastic category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
management of forest and the Wildlife Law was also enacted to provide a stronger legal framework for biodiversity conservation.
الإدارة المستدامة للغابات كما تم أيضا إصدار قانون الأحياء البرية لتوفير إطار قانوني أقوى لحفظ التنوع الأحيائي
Honduras would hold general elections in November 2013, but had enacted a strategy to ensure continuity in social policy in coordination with civil society.
وستجري هندوراس انتخابات عامة في تشرين الثاني/نوفمبر 2013، وإن كانت قد وضعت استراتيجية تكفل استمرارية السياسات الاجتماعية بالتنسيق مع المجتمع المدني
In 1996, Belize enacted its own legislation to criminalize money-laundering in the form of a Money Laundering(Prevention) Act.
في عام ٦٩٩١، سنﱠت بليز تشريعا يتعلق بتجريم غسل اﻷموال، حيث سُمي" قانون تحريم غسل اﻷموال
However, it was noted that several jurisdictions had enacted earlier formulations of UNCITRAL legislative provisions, such as, for instance, those on electronic signatures.
إلاَّ أنَّه لوحظ أنَّ عدَّة ولايات قضائية قد اشترعت صيغاً سابقةً تَخُصُّ أحكامَ الأونسيترال التشريعيةَ؛ ومنها مثلاً الصيغ المتعلقة بالتوقيعات الإلكترونية
During this period, the court system was installed, the franchise defined, laws enacted, and internal administrative machinery established.
وخلال هذه الفترة، تم إنشاء نظام المحاكم، وتحديد الامتيازات، وسن القوانين، وإقامة الجهاز الإداري الداخلي
(c) The Committee noted that Barbados had enacted most, if not all, the national legislation required to give effect to the Convention in Barbados;
ج ﻻحظت اللجنة أن بربادوس قد سنﱠت معظم- إن لم يكن جميع- التشريعات الوطنية الﻻزمة لسريان اﻻتفاقية في بربادوس
It had enacted legislation covering such areas as work and income, health and welfare, learning, social involvement and the living environment.
وقد سنﱠت تشريعات تشمل مجاﻻت يذكر منها العمل والدخل، والصحة والرعاية اﻻجتماعية، والتعلﱡم، والمشاركة اﻻجتماعية، والبيئة المعيشية
The Act was enacted to enable Costa Rica to ratify the Convention for the Suppression of the Financing of Terrorism.
وقد تمّ تشريع القانون لتمكين كوستاريكا من التصديق على اتفاقية قمع تمويل الإرهاب
Both the UK and Cyprus have enacted the appropriate legislation and taken effective regulatory and other measures by putting in place suitable mechanisms for the prevention and suppression of money laundering, terrorist financing activities, and financial crime.
لقد سنت كلاً من المملكة المتحدة وقبرص تشريعات مناسبة واتخذت تدابير تنظيمية وتدابير أخرى فعالة من خلال وضع آليات مناسبة لمنع ومكافحة غسل الأموال وأنشطة تمويل الإرهاب والجرائم المالية
In addition, to encourage youth participation and instil a culture of volunteerism, the Parliament of Lithuania enacted the Law on Voluntary Work, which sets out the principles of voluntary work, the requirements for volunteering and the rights and duties of a volunteer.
وعلاوة على ذلك، ومن أجل تشجيع مشاركة الشباب، وغرس ثقافة العمل التطوعي، أصدر برلمان ليتوانيا قانون العمل الطوعي الذي يحدد مبادئ العمل الطوعي، وشروط التطوع، وحقوق المتطوع وواجباته
However, she asked whether a specific law had been enacted to amend the discriminatory provisions to bring the legislation into line with article 15 of the Convention, since the legal supremacy of the Constitution alone was not sufficient.
وقد تساءلت، مع هذا، عما إذا كان قد صدر قانون بعينه لتعديل هذه الأحكام التمييزية بهدف مواءمة التشريعات مع المادة 15 من الاتفاقية، فالسيادة القانونية للدستور ليست كافية وحدها
In reality, Estonia has enacted legislation which guarantees the human rights and fundamental freedoms of every inhabitant of Estonia and promotes and protects the rights of persons belonging to national
وفي الواقع، فقد سنت استونيا تشريعا يضمن حقوق اﻹنسان والحريات اﻷساسية لكل ساكن في استونيا ويعزز ويحمي حقوق اﻷشخاص الذين ينتمون إلى أقليات وطنية
In addition, as a result of the numerous terrorist acts perpetrated during the summer of 1995, a law enacted on 22 July 1996 had expanded the definition of terrorist acts, which now included the offence of complicity.
وفضﻻً عن ذلك، ونتيجة لﻷعمال اﻻرهابية العديدة التي ارتكبت خﻻل صيف عام ٥٩٩١، صدر في ٢٢ تموز/يوليه ٦٩٩١ قانون وسع نطاق تعريف اﻷعمال اﻻرهابية الذي أصبح يشمل اﻵن جريمة اﻻشتراك فيها
In 2000 the National Parliament enacted the Underlying Law Act 2000 which purports to mandate greater attention by the courts to custom and the development of customary law as an important component of the underlying law.
وفي عام 2000 أصدر البرلمان الوطني القانون الأساسي لعام 2000، الذي يهدف إلى إلزام المحاكم بزيادة الاهتمام بالأعراف وتطوير القانون العرفي باعتباره عنصرا مهما للقانون الأساسي
With respect to employment opportunities for persons with disabilities, a law enacted in 2007 is dedicated to the promotion of the integration of persons with disabilities into the workforce and to the improvement of their rehabilitation process.
فيما يتعلق بفرض العمل للأشخاص المعوّقين، صدر قانون في سنة 2007 مكرّس لتعزيز دمج الأشخاص المعوّقين في القوة العاملة ولتحسين عملية إعادة تأهيلهم
As regards subparagraph(b) of the proposal, the point was made that conflicts of interest standards could be found not only in regulations enacted pursuant to a procurement law, but also in other areas of law.
وفيما يتعلق بالفقرة الفرعية(ب) من هذا الاقتراح، أُشيرَ إلى أن المعايير المتعلقة بتضارب المصالح لا ترد في اللوائح التي تسن عملا بقانون الاشتراء فحسب، بل ترد أيضا في مجالات أخرى من مجالات القانون
Without prejudice to the rights recognized under sub-article 1 of this article, laws enacted for the implementation of such rights shall establish procedures for the formation of trade unions and for the regulation of the collective bargaining process.
مع عدم الإخلال بالحقوق المعترف بها بموجب المادة الفرعية ١ من هذه المادة، تحدد القوانين التي تسن لإعمال هذه الحقوق إجراءات تكوين النقابات العمالية وتنظيم عملية التفاوض الجماعي
The U.S. Congress and President Barack Obama enacted the Magnitsky Act at the end of 2012,
أصدر الكونغرس الأمريكي والرئيس باراك أوباما قانون Magnitsky في نهاية عام 2012، باستثناء
custom are the main sources of legislation enacted at the national level and applicable in the north of the Sudan.
رئيسية للتشريع، وذلك فيما يتعلق بالتشريعات التي تسن على المستوى القومي وتطبق على شمال السودان
The law of Anguilla is the common law of the United Kingdom, together with all legislation inherited from the former Associated State of St. Kitts-Nevis-Anguilla up to August 1971 and the local legislation enacted since that date.
وقانون أنغيﻻ هو القانون العام للمملكة المتحدة، فضﻻ عن جميع التشريعات التي ورثتها عن الدولة المرتبطة السابقة، سانت كيتس ونيفيس- أنغيﻻ، حتى آب/اغسطس ١٩٧١، والتشريعات التي سنت محليا منذ ذلك التاريخ
Results: 2675, Time: 0.0854

Top dictionary queries

English - Arabic