ENACTED in Czech translation

[i'næktid]
[i'næktid]
přijata
accepted
adopted
taken
received
admitted
hired
enacted
schválil
approved
authorized
passed
authorised
adopted
sanctioned
endorsed
agreed
approval
okayed
uzákonil
enacted
zosnoval
orchestrated
engineered
the mastermind
conspire
plotted
enacted
arrange
he carried out
was the orchestrator
uzákoněn
enacted
přijat
adopted
accepted
admitted
received
hired
taken
recruited
enacted
enrolled
přijaty
adopted
accepted
received
taken
admitted
enacted
schválen
approved
passed
agreed
adopted
sanctioned
endorsed
authorized
authorised
ratified
enacted

Examples of using Enacted in English and their translations into Czech

{-}
  • Colloquial category close
  • Official category close
this plan will be enacted.
tento plán bude uskutečněn.
In a breach this serious, there are a series of steps that must be enacted.
Při takhle velkém úniku informací je třeba provést sérii kroků.
regulations jeopardising occupational pension systems that have been successfully implemented in many European countries should not be enacted at European level.
která ohrožuje zaměstnanecké důchodové systémy, které již byly v řadě evropských zemí úspěšně zavedeny, neměla být na evropské úrovni přijata.
Then, that Parliament enacted a bill to say that I,
Tak řekněme, že by Parlament schválil zákon, že já, Richard Rich,
we also want it to be enacted as an appropriate law.
byla jako příslušný právní předpis přijata.
To have enacted the incident in the thoroughfare… By not putting it beyond your own mind's quality,
Zosnoval jste tu nehodu na ulici, aby musel šerif odejít.
Suppose, then, that Parliament enacted a bill… to say that I, Richard Rich, was king… and that it would be treason to deny it.
Předpokládejme, tedy, že… který říká, že já, Richard Rich, jsem králem. Parlament schválil zákon.
To have enacted the incident in the thoroughfare… which then drew the Sheriff away.
Zosnoval jste tu nehodu na ulici, aby musel šerif odejít.
similar regulations that may be enacted.
podobného předpisu, jenž může být uzákoněn.
that Parliament enacted a bill to say that I, Richard Rich, was king.
Parlament schválil zákon.
To have enacted the incident in the thoroughfare… By not putting it beyond your which then drew the Sheriff away. own mind's quality, Mr Swearengen.
Zosnoval jste tu nehodu na ulici, aby musel šerif odejít. Nemůžu opomenout vaše úmysly, pane Swearengene.
If the Cole Protocol's been enacted, why the hell are we stranded on the front line?
Jestli byl přijat Coleův protokol tak proč jsme doprdele uvízli v první linii?
However, amendments to legislation are under preparation, and if enacted, would bring the Czech Republic into better compliance with the FATF 40+8 Recommendations.
Nicméně jsou připravovány legislativní změny, které, pokud budou přijaty, uvedou Českou republiku do lepšího souladu se 40+ 8 Doporučeními FATF.
these amendments, if enacted, would bring the Czech Republic into even closer compliance with the FATF 40+8 Recommendations.
pokud budou přijaty, uvedou Českou republiku do ještě většího souladu se 40+ 8 Doporučeními FATF.
The law had been enacted by the right-wing unionist government of Margaret Thatcher- a government which had no legitimacy among the people of Scotland.
Tento zákon byl schválen pravicovou unionistickou vládou Margaret Thatcherové- vládou, která neměla mezi obyvateli Skotska žádnou legitimitu.
In December 2006, the European Parliament and the Council enacted Regulation(EC) No 1889/2006 on establishing a financing instrument for the promotion of democracy
V prosinci 2006 Evropský parlament a Rada přijaly nařízení(ES) č. 1889/2006 o zřízení nástroje pro financování podpory demokracie
Suppose Parliament enacted that God was not God
Že Parlament schválí, že Bůh není Bůh,
After the first Narvik attacks, the military enacted a new set of protocols to deal with an aggressively infections disease.
Po prvních útocích Narviku přijala armáda nové protokoly pro boj s agresivně infekčními nákazami.
If enacted, the draft amendment to the AML Act would allow the FAU to cooperate fully with foreign counterparts on a reciprocal basis.
Jestliže bude schválena, umožní novela zákona proti praní peněz Finančnímu analytickému útvaru plně spolupracovat se zahraničními partnery na základě reciprocity.
was enacted in December, 2014.
bylo uzákoněno v prosinci 2014.
Results: 79, Time: 0.0977

Top dictionary queries

English - Czech