HAS NOTIFIED in Arabic translation

[hæz 'nəʊtifaid]
[hæz 'nəʊtifaid]
أبلغت
informed
reported
بإخطار
to notify
بإبلاغ
reports
to inform
notify
قد أخطرت
أبلغ
informed
reported

Examples of using Has notified in English and their translations into Arabic

{-}
  • Political category close
  • Colloquial category close
  • Ecclesiastic category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
The Executive Agency" Maritime Administration" has designated liaison officers and has notified the shipping companies and IMO accordingly.
قامت الوكالة التنفيذية" الإدارة البحرية" بتعيين موظفين للاتصال وإشعار شركات النقل البحري والمنظمة البحرية الدولية بذلك
Azerbaijan has notified the member States of the Treaty on Conventional Armed Forces in Europe about these purchases through its notes dated 3 November 1993 and 12 December 1993 and two notes dated 26 April 1994.
وقد أبلغت أذربيجان أعضاء دول معاهدة القوات المسلحة التقليدية في أوروبا، بهذه المشتروات، في مذكرتيها المؤرختين ٣ تشرين الثاني/نوفمبر ١٩٩٣، و ١٢ كانون اﻷول/ ديسمبر ١٩٩٣، وفي المذكرتين المؤرختين في ٢٦ نيسان/ابريل ١٩٩٤
Acknowledging that Tajikistan has notified the Secretariat, pursuant to decision XV/3, that its ratification process is under way and that it will do all that is possible to complete that procedure as expeditiously as possible.
إذ يقر بأن طاجيكستان أبلغت الأمانة بأن عملية التصديق الخاصة بها جارية وفقاً للمقرر 15/3 وأنها ستبذل أقصى ما يمكنها لاستكمال هذه الإجراءات بأسرع ما يمكن
To date, no Member State has notified the Committee of denial of entry or transit to a designated individual or family member or ever sought an exemption from the Committee.[78].
وحتى تاريخه، لم تقم أي دولة عضو بإبلاغ اللجنة بمنع دخول أو مرور شخص من الأشخاص المدرجة أسماؤهم أو أحد أفراد أسرهم، ولم تقم أي منها بأي مسعى لالتماس الإعفاء من اللجنة([78]
Although the Agreement provides, in its article 41, for the possibility of its provisional application, no State or entity has notified the depositary of its wish to do so.
وعلى الرغم من أن اﻻتفاق ينص، في المادة ٤١، على إمكانية تطبيقه بصفة مؤقتة، لم يقم أي دولة أو كيان بإخطار الوديع باعتزامه القيام بذلك
Kuwait has notified UNESCO that numerous items are still missing and details have been passed to the United Nations Coordinator for the Return of Property from Iraq to Kuwait to enable further action to be taken.
وأخطرت الكويت اليونسكو أيضا بأن قطعا عديدة ﻻتزال مفقودة وأُبلغ بالتفاصيل منسق اﻻمم المتحدة ﻹعادة الممتلكات من العراق الى الكويت ليتسنى اتخاذ المزيد من اﻻجراءات
In the context of the strengthening of measures for monitoring radioactive sources, Morocco has notified the Agency ' s Director-General of its acceptance of the Code of Conduct on the Safety and Security of Radioactive Sources.
وفي إطار تعزيز تدابير مراقبة المصادر الإشعاعية، أشعرت المملكة المدير العام للوكالة الدولية للطاقة الذرية أيضا بقبول مدونة قواعد السلوك المتعلقة بسلامة المصادر المشعة وأمنها
In line with the strengthening of measures for the safety and security of radioactive sources, moreover, Morocco has notified the Director General of IAEA of its acceptance of the IAEA Code of Conduct on the Safety and Security of Radioactive Sources.
ومن جهة أخرى، وفي إطار تعزيز تدابير مراقبة المصادر المشعّة، أشعرت المملكة المدير العام للوكالة الدولية للطاقة الذرية بقبول مدونة قواعد السلوك المتعلقة بسلامة المصادر المشعة وأمنها
days prior to the sending of the proposal by the secured creditor to the grantor, has notified in writing the secured creditor of those rights; and.
يوما من إرسال الدائن المضمون اقتراحه إلى المانح، بإبلاغ الدائن المضمون كتابة بتلك الحقوق
OHCHR has notified the Counter-Terrorism Committee of the availability of its technical cooperation programme to assist States in the protection of human rights and fundamental freedoms while countering terrorism.
وقد أخطرت مفوضية حقوق الإنسان لجنة مكافحة الإرهاب بإتاحة برنامجها للتعاون التقني لمساعدة الدول في مجال حماية حقوق الإنسان والحريات الأساسية في سياق محاربة الإرهاب
more than[to be specified] days before the proposal is sent by the secured creditor to the grantor, has notified in writing the secured creditor of those rights;
يوما من إرسال الدائن المضمون اقتراحه إلى المانح، بإبلاغ الدائن المضمون كتابة بتلك الحقوق؛ و
Although the Agreement provides, in its article 41, for the possibility of its provisional application, no State or entity has notified the depositary of its wish to do so.
ورغم أن اﻻتفاق ينص، في المادة ٤١ منه، على إمكانية تطبيقه بصفة مؤقتة، لم تقم أي دولة أو كيان باخطار الجهة الوديعة بالرغبة فـي القيام بذلك
UNOPS has notified IFAD senior management of this exercise and the need for an adjustment of the management fee should the exercise reveal that UNOPS costs are not fully covered.
وقد أطلع المكتب كبار المسؤولين في إدارة الصندوق الدولي للتنمية الزراعية عن هذه العملية والحاجة إلى تعديل الرسوم الإدارية في حالة ما إذا تبين من هذه العملية أن تكاليف المكتب غير مغطاة بصورة كاملة
Further, the Civil Aviation Authority of Singapore has notified the Singapore national carrier, namely Singapore Airlines, and SilkAir and relevant aviation companies to comply with resolution 917(1994).
وفضﻻ عن ذلك، أخطرت هيئة الطيران المدني السنغافورية شركة النقل الجوي الوطنية لسنغافورة، وهي شركة طيران سنغافورة، وكذلك شركة SilkAir وشركات الطيران ذات الصلة، بضرورة اﻻمتثال للقرار ٩١٧ ١٩٩٤
Communications Regulatory Authority(“CRA”) has notified by Vodafone Qatar of the intent of Vodafone Group PLC
أخطرت هيئة تنظيم الاتصالات( الهيئة) من قبل شركة فودافون قطر عن نية مجموعة فودافون
The ROK Government has notified all relevant authorities and institutes not to teach
أخطرت حكومة جمهورية كوريا جميع السلطات والمؤسسات المعنية بمنع تدريس
The Conference takes note of the statement by the Government of the Russian Federation as a Depositary that it has notified all States Parties of the proposal by the Islamic Republic of Iran to amend the Convention.
ويحيط المؤتمر علماً بالبيان الذي قدمته حكومة الاتحاد الروسي بصفتها الجهة الوديعة للإفادة بأنها أخطرت جميع الدول الأطراف باقتراح جمهورية إيران الإسلامية لتعديل الاتفاقية
Such Member shall not be bound by the amendment before it has notified its acceptance thereof.
ولا يكون هذا العضو ملزما بالتعديل قبل أن يقدم إخطاراً بقبوله
The Civil Aviation Authority of Singapore has notified scheduled carriers operating at Changi International Airport of the sanctions.
وقد أبلغت هيئة الطيران المدني في سنغافورة شركات النقل المسجلة التي تعمل في مطار شانغي الدولي بهذه الجزاءات
OIOS has notified the Fifth Committee that those reports will be submitted to the General Assembly at its sixty-fourth session.
وقد أخطر مكتب خدمات الرقابة الداخلية اللجنة الخامسة بأن تلك التقارير ستُقدم إلى الجمعية العامة في دورتها الرابعة والستين
Results: 4549, Time: 0.072

Word-for-word translation

Top dictionary queries

English - Arabic