PROGRAMME SHOULD in Arabic translation

['prəʊgræm ʃʊd]
['prəʊgræm ʃʊd]
ينبغي لبرنامج
وينبغي لبرنامج
ينبغي ل برنامج
وينبغي ل برنامج

Examples of using Programme should in English and their translations into Arabic

{-}
  • Colloquial category close
  • Political category close
  • Ecclesiastic category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
The Programme should assist Member States in delivering public-sector services more efficiently, with due regard to gender, ecological, human rights and other considerations.
وينبغي للبرنامج أن يساعد الدول اﻷعضاء في تقديم خدمات القطاع العام بقدر أكبر من الكفاءة مع إيﻻء المراعاة الواجبة لنوع الجنس، واﻻعتبارات البيئية وحقوق اﻹنسان وغير ذلك من اﻻعتبارات
The Committee considers that the programme should be continued with the necessary flexibility, as required by developments affecting the question of Palestine.
وترى اللجنة أن البرنامج يجب أن يستمر مع توخي ما يلزم من مرونة على النحو الذي تتطلبه التطورات التي تمس قضية فلسطين
The Programme should expand its operational focus to include climate change, in the light of the clear connection between urbanization and climate change.
وينبغي للبرنامج توسيع نطاق اهتمامه التنفيذي ليشمل تغير المناخ، على ضوء الصلة الواضحة بين التحضر وتغير المناخ
The programme should also enable the transfer of power to the Territory, analyse and confirm the results of the act of self-determination, and confirm that a full measure of self-government had been achieved.
وينبغي للبرنامج أيضا أن يمكن من نقل السلطة إلى الإقليم، ومن تحليل نتائج أعمال تقرير المصير وتعزيز تحقيق الحكم الذاتي بصورة كاملة
The programme should include training of youth leaders in communication and counselling skills and person-to-person communication.
وينبغي للبرنامج أن يتضمن تدريب قادة الشباب على مهارات اﻻتصال وتقديم المشورة واﻻتصال شخصا بشخص
The United Nations Environment Programme should adopt a pragmatic work programme
ومن الحري ببرنامج الأمم المتحدة للبيئة أن يضع برنامجا للعمل
The Programme should intensify its efforts to obtain additional financial resources through voluntary contributions from available financial sources.
وينبغي للبرنامج أن يكثف جهوده للحصول على موارد مالية اضافية من خﻻل تبرعات من مصادر التمويل المتاحة
However, it was felt that the country programme should focus more on activities than on data collection.
على أنه كان من رأي هذه الوفود أنه ينبغي في البرنامج القطري زيادة التركيز على الأنشطة بدلاً من التركيز على جمع البيانات
The Programme should clearly point out that the new post-cold-war situation had created hopes as well as new problems for young people.
وقالت إنه ينبغي على البرنامج أن يؤكد أن الحالة التي أعقبت الحرب الباردة نشأت عنها آمال جديدة وكذلك مشاكل جديدة بالنسبة للشباب
The Programme should also urge States to give similar attention to the situation of indigenous women.
وقال إنه يتوجب على البرنامج أن يحث الدول أيضا على توجيه اهتمام مماثل لحالة المرأة من السكان اﻷصليين
The Programme should continue to focus on long-term, task-oriented training in space technology and specific application areas.
وينبغي للبرنامج أن يواصل التركيز على التدريب الطويل اﻷجل والموجه نحو تحقيق مهام معينة في تكنولوجيا الفضاء وفي مجاﻻت تطبيقية محددة
The programme should also reflect the urgent need to restrict the overproduction, development and stockpiling of conventional weapons through global and regional agreements.
وإن البرنامج ينبغي أن يعكس أيضا الحاجة الملحة لتقييد اﻹفراط في إنتاج وتطوير وتخزين اﻷسلحة التقليدية من خﻻل اﻻتفاقات العالمية واﻹقليمية
Such a programme should involve a collaborative approach that includes the small island developing States, the development partners, the donor community, the regional organizations and the United Nations system.
ومثل هذا البرنامج ينبغي أن ينطوي على نهج تعاوني يشمل الدول الجزرية الصغيرة النامية، والشركاء الإنمائيين، ومجتمع المانحين، والمنظمات الإقليمية، ومنظومة الأمم المتحدة
The programme should facilitate synergies among government agencies at the national level through the provision of the right incentives.
وينبغي للبرنامج أن ييسِّر أوجه التآزر بين الوكالات الحكومية على المستوى الوطني من خلال توفير الحوافز الصحيحة
The Programme should continue with its focus on human-resource development, with the objective of capacity- and institution-building among the historically disadvantaged sectors of the population.
وينبغي للبرنامج أن يستمر في تركيزه على تنمية الموارد البشرية بهدف بناء القدرات والمؤسسات لدى قطاعات السكان المحرومة تاريخيا
Drawing directly from the strategic plan, it promotes a coherent conceptual framework to address priorities and issues that the Programme should tackle.
وهو يقوم، من خلال الاستفادة مباشرة من الخطة الاستراتيجية بالترويج لوضع إطار مفاهيمي متجانس يستهدف معالجة الأولويات والمسائل التي يتعين على البرنامج العالمي تناولها
To enhance linkage benefits, there is a need for a facilitating agency/institution, although the programme should be private-sector-led.
دعماً للفوائد المتحققة من الروابط التجارية، توجد حاجة إلى وكالة/مؤسسة للتيسير، وإن كان البرنامج ينبغي أن يقوده القطاع الخاص
The programme should also address reform of the current system of budgeting and financing peacekeeping operations through the creation of a unified peace operations budget, additional flexibility for missions to commit funds, and increases in the peacekeeping reserve fund.
كما ينبغي للبرنامج أن يتناول إصﻻح النظام الحالي لوضع ميزانيات عمليات حفظ السﻻم وتمويلها وذلك من خﻻل وضع ميزانية موحدة لعمليات حفظ السﻻم وإعطاء البعثات مرونة إضافية للدخول بالتزامات وإدخال زيادات في الصندوق اﻻحتياطي لعمليات حفظ السﻻم
In anticipation of UNCTAD XII and the UN reform processes, UNCTAD ' s 2008-2009 work programme should continue to strengthen its three pillars and help developing countries not only meet their development challenges but also share the benefits of globalization.
وفي انتظار الأونكتاد الثاني عشر وعمليات الإصلاح بالأمم المتحدة، ينبغي لبرنامج عمل الأونكتاد لفترة السنتين 2008-2009 أن يواصل تعزيز الأركان الثلاثة للأونكتاد وأن يساعد البلدان النامية لا على مواجهة التحديات الإنمائية فحسب بل أيضاً على الاستفادة من منافع العولمة
The Programme should review its needs for additional support from external organizations with expertise in drug-related issues, identify the institutions that are best placed to meet its requirements and develop relevant agreements with them(para. 60).
ينبغي للبرنامج أن يستعرض البرنامج احتياجاته من الدعم اﻹضافي من المنظمات الخارجية ذات الخبرة في القضايا المتصلة بالمخدرات، ويحدد أفضل المؤسسات المؤهلة لتلبية شروطه وإيداع اتفاقيات ذات صلة معها الفقرة ٦٠
Results: 212, Time: 0.0575

Word-for-word translation

Top dictionary queries

English - Arabic