SHOULD BE MODIFIED in Arabic translation

[ʃʊd biː 'mɒdifaid]
[ʃʊd biː 'mɒdifaid]
وينبغي تعديل
يجب أن يتم تعديل
ينبغي أن يعدَّل
وجوب تعديل

Examples of using Should be modified in English and their translations into Arabic

{-}
  • Colloquial category close
  • Political category close
  • Ecclesiastic category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
(b) The programme should be modified to focus on thematic issues and related proposals for action rather than activities centred on groups such as the ageing, youth and the.
ب ينبغــي تعديــل البرنامــج ليركــز علـى القضايا المواضيعية ومقترحات العمل ذات الصلة بدﻻ من اﻷنشطــة الـتي تركــز علـى فئات مثل المسنين والشباب والمعوقين
However, still some local laws that are based on the tutelary doctrine and some practices persist that should be modified in the light of international standards.
بيد أن بعض التشريعات المتعلقة بنظام الوصاية لا تزال قائمة، وكذلك بعض الممارسات التي يتعيّن تعديلها في ضوء المعايير الدولية
That commentator has recommended that the current pattern of concluding comments should be modified to exclude those parts entitled" positive aspects" and" factors and difficulties impeding implementation".
وأوصى هذا المعلق بضرورة تعديل النمط الحالي للتعليقات الختامية من أجل استبعاد الأجزاء المعنونة(الجوانب الإيجابية) و(العوامل والصعوبات التي تعوق التنفيذ
The incentives for staff in local, national and international institutions and administrations should be modified to make their governance processes more conducive to implementing participatory approaches.
وينبغي تغيير الحوافز المقدمة للموظفين في المؤسسات والإدارات المحلية والوطنية والدولية بغية جعل عمليات الإدارة السديدة أكثر مؤاتاة بغية تنفيذ نهج تشاركية
The title of the draft guideline should be modified to indicate clearly that it dealt with statements aimed at modifying a bilateral treaty.
وينبغي تغيير عنوان مشروع المبدأ التوجيهي ليشير بوضوح إلى أن المقصود هو إعلانات ترمي إلى تغيير معاهدة ثنائية
High Risk Activity or industry should be modified to include remedial planning and action
مخاطر عالية يجب تعديل النشاط أو العمل ليتضمن الخطط والأنشطة العلاجية للمخاطر
Programmes that did not have the desired impact should be modified or discontinued so that scarce resources could be concentrated on training that measurably contributed to capacity-building.
وينبغي تغيير البرامج التي لم تحقق الأثر المنشود أو وقفها، لكي يتسنى تركيز الموارد الشحيحة على التدريب الذي يسهم إسهاما ملموسا في بناء القدرات
The Law Commission will consider whether the current adversarial framework should be modified or fundamentally changed
وستدرس اللجنة القانونية إذا ما كان ينبغي تعديل الإطار التخاصمي الحالي أو تغييره تغييرا جذريا
Furthermore," deep disquiet" was not a" legal consequence"- that phrase should be modified or deleted.
فضﻻً عن ذلك، فإن" القلق العميق" ليس" أثراً قانونياً"- إن هذه الجملة ينبغي تعديلها أو حذفها
The rule 70 procedure had been used too rarely for the Committee to justifiably conclude that it was ineffective and should be modified.
ولم يُطبق الإجراء المنصوص عليه في المادة 70 إلا في مناسبات قليلة جداً بحيث لا تجد اللجنة أي مبرر لاستنتاج أنه غير فعال ويجب تعديله
(d) Paragraph 184, second sentence, should be modified to clearly identify future assets as assets acquired by the grantor or coming into existence after the conclusion of the security agreement, while referring to the creation of a security right rather than to a disposition;
(د) ينبغي تعديل الجملة الثانية من الفقرة 184 بحيث تبين بجلاء أن الموجودات المقبلة هي الموجودات التي يكتسبها المانح أو توجد بعد إبرام الاتفاق الضماني، مع الإشارة إلى إنشاء الحق الضماني بدلا من الإشارة إلى التصرّف
Further, the method of computing the vacancy factor also needs refinement; and the Financial Management Information System should be modified to provide for common staff costs percentages separately for General Service and Professional staff(A/51/5/Add.5, sect. I, paras. 58-65).
كذلك، فإن طريقة حساب معامل الشغور بحاجة أيضا للصقل؛ وينبغي تعديل نظام المعلومات لﻹدارة المالية لتوفير النسب المئوية للتكاليـــف العامـــة للموظفـــين بصـــورة منفصلة فيما يتعلق بموظفي فئة الخدمات العامة والفئة الفنية A/ 51/ 5/ A d d .5، الفرع اﻷول، الفقرات ٥٨-٦٥
The use of UA funds does pose challenges, and many participants argued that regulatory frameworks should be modified to allow more flexible use of these funds, for example to close gaps in the market and fund new PPPs.
ولا يخلو استعمال هذه الصناديق من التحديات، وقال بعض المشاركين إنه ينبغي تعديل الأطر التنظيمية على نحو يتيح استعمال هذه الصناديق بمزيد من المرونة، وذلك مثلاً بسد الثغرات في السوق وتمويل برامج جديدة للمشاركة الشعبية
The State institutions responsible for labour issues should be modified to ensure a planned approach throughout the country which includes educational, preventive and promotional elements, and has a budgetary allocation sufficient to make it sustainable.
وينبغي تعديل مؤسسات الدولة المسؤولة عن مسائل العمل لضمان نهج مقرر في جميع أرجاء البلد يتضمن عناصر تثقيفية ووقائية وتشجيعية ويتمتع بمخصصات في الميزانية كافية لاستدامته
Another proposal was that paragraphs 2 and 3 should be modified so as to highlight the fact that extradition
ووفقاً لاقتراح آخر، ينبغي تعديل الفقرتين 2 و3 لإلقاء الضوء على
Noting the proposal of the International Court of Justice referred to in that note that the statute of the Tribunal should be modified to provide for the exercise of its competence in respect of the staff of the Registry of the International Court of Justice.
وإذ تﻻحظ مقترح محكمة العدل الدولية المشار إليه في تلك المذكرة ومفاده أنه يتعين تعديل النظام اﻷساسي للمحكمة بما يكفل ممارستها ﻻختصاصها فيما يتعلق بموظفي قلم محكمة العدل الدولية
Credit policies should be modified so as to enable older persons, women and young people who wish to start their own businesses to gain access more readily to microcredit and other loan schemes.
وينبغي تعديل السياسات الائتمانية بغية تمكين المسنين والنساء والشباب الذين يرغبون في بدء مشاريعهم الخاصة من الاستفادة بسهولة أكبر من برامج الائتمانات المتناهية الصغر وغيرها من برامج القروض
The Working Group agreed that this paragraph should be modified to oblige the neutral to conduct enquiries where there was any doubt regarding whether the notice had been received, and to give the neutral the discretion to do so regarding all other communications.
واتَّفق الفريق العامل على ضرورة تعديل هذه الفقرة لإلزام المحايد بإجراء تحريات في حال وجود أيِّ شك بشأن تلقي الإشعار، ولإسناد صلاحية تقديرية إلى المحايد للقيام بتلك التحريات فيما يخص جميع الخطابات الأخرى
In that regard, discussion was expected to continue on the proposal that subparagraph(b) should be modified to enable a conciliator or panel of conciliators
وقال في هذا الصدد، ان من المتوقّع مواصلة مناقشة ضرورة تعديل الفقرة الفرعية(ب)
Article 4 should be modified to read:" The Court is at all times open to States Members of the United Nations
ومضى يقول إن المادة ٤ ينبغي أن تعدل ليصبح نصها كما يلي:" تكون المحكمة مفتوحة في جميع اﻷوقات للدول
Results: 170, Time: 0.0662

Word-for-word translation

Top dictionary queries

English - Arabic