SHOULD EXPLORE in Arabic translation

[ʃʊd ik'splɔːr]
[ʃʊd ik'splɔːr]
ينبغي أن تستكشف
يجب استكشاف
يجب أن يستكشف
ينبغي أن تستطلع
وينبغي أن تستطلع
ينبغي أن يدرس
ينبغي أن يستطلع
وينبغي أن تبحث
ينبغي أن تتحرى

Examples of using Should explore in English and their translations into Arabic

{-}
  • Colloquial category close
  • Political category close
  • Ecclesiastic category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
Furthermore, the business sector should explore professional contacts that may be a source of cooperation in HRD.
بالإضافة إلى ذلك، ينبغي أن يستكشف قطاع الأعمال التجارية الاتصالات المهنية التي قد تكون مصدر تعاون في مجال تنمية الموارد البشرية
UNDP should explore improvements in longer-term career opportunities for technical specialists currently based at the regional centres and country offices.
وينبغي أن يستكشف البرنامج الإنمائي إمكانية تحسين الفرص الوظيفية الطويلة الأجل للأخصائيين الفنيين العاملين حاليا في المراكز الإقليمية والمكاتب القطرية
The Secretariat should explore other more practical ways of financing cash-flow deficits.
وقال إن الأمانة العامة يجب أن تستطلع طرقاً أكثر عملية لتمويل العجز في التدفق النقدي
In that connection, the review of the PBC should explore innovative ways for the Commission to deal with countries that are on its agenda.
وفي ذلك الصدد، ينبغي أن يستكشف استعراض اللجنة طرقا مبتكرة لتتعامل بها اللجنة مع بلدان ليست مدرجة في جدول أعمالها
Member States and humanitarian organizations should explore options to develop similar guidelines and processes consistent with international humanitarian law for conflict settings.
وينبغي أن تستكشف الدول الأعضاء والمنظمات الإنسانية الخيارات المتاحة لوضع مبادئ توجيهية وعمليات مماثلة تتسق مع القانون الدولي الإنساني بالنسبة لحالات النزاع
(f)" Designing out" crime. The Centre for International Crime Prevention should explore ways to encourage the corporate sector to design their products so that they were less vulnerable to crime;
(و) تصميم أبعاد الجريمة: ينبغي أن يستكشف المركز المعني بمنع الإجرام الدولي طرقا لتشجيع قطاع الشركات لتصميم منتجاتها بحيث تكون أقل عرضة للجريمة
UNIDO had a mandate in that field and should explore the possibility of cooperating with the EU and other organizations on that subject.
وثمة ولاية مكلفة اليونيدو بها في هذا المجال، ومن ثم ينبغي استكشاف إمكانية التعاون مع الاتحاد الأوروبي والمنظمات الأخرى بشأن هذا الموضوع
Also, the Scientific Committee ' s work needed to be strengthened, given its expanding membership, and it should explore further mechanisms to yield more high-quality output.
ثم إنه لا بد من تعزيز عمل اللجنة العلمية بحكم توسيع عضويتها، وينبغي استكشاف مزيد من الآليات لتحقيق نواتج أعلى جودة
Workshop 1 should explore the possibility of the United Nations Office on Drugs
ينبغي أن تستكشف حلقة العمل 1 إمكانية أن يتيح مكتب الأمم
As such, evidence-based crime prevention strategies should explore how local law enforcement and governance may be strengthened as part of a global strategy to stem illicit trafficking flows.
وعليه، فإن الاستراتيجيات القائمة على الأدلة لمنع الجريمة ينبغي أن تستكشف الكيفية التي يمكن بها تدعيم إنفاذ القوانين والحوكمة محليا كجزء من استراتيجية عالمية لوقف تدفقات الاتجار غير المشروع
We count on regional and international organizations, which should explore new avenues to provide the Non-Self-Governing Territories with legal and political opportunities for participating in programmes that relate to their environment and livelihood.
كما نعول على المنظمات اﻹقليمية والدولية، التي ينبغي أن تستطلع سبﻻ جديدة توفر لﻷقاليم غير المتمتعة بالحكم الذاتي فرصا قانونية وسياسية للمشاركة في البرامج التي تتصل ببيئتها ومعايشها
(b) The Statistics Division and the Department of Public Information should explore the feasibility of establishing on-line access to UNESIS databases at regional statistical institutes and United Nations information centres.
(ب) ينبغي أن تبحث شعبة الإحصاءات وإدارة المعلومات العامة إمكانية إتاحة الوصول المباشر لقواعد بيانات نظام الأمم المتحدة للمعلومات الاقتصادية والاجتماعية الموجودة في معاهد الإحصاء الإقليمية ومراكز الأمم المتحدة للمعلومات
To bridge this funding gap, the international community should explore the relative merits of developing a new funding mechanism for disaster recovery or integrating natural disaster
ولسد هذه الفجوة التمويلية، ينبغي أن يدرس المجتمع الدولي المزايا النسبية لوضع آلية تمويل جديدة بغرض الانتعاش بعد الكوارث
The Committee should explore the possibility of establishing a working group on the issue, without, however, duplicating the work of other United Nations entities, in particular the International Law Commission.
وينبغي أن تبحث اللجنة في إمكانية إنشاء فريق عامل يعن بهذا الموضوع ولا يكرر في نفس الوقت عمل الكيانات الأخرى التابعة للأمم المتحدة، ولا سيما لجنة القانون الدولي
its potential to destabilize the countries of the region, the parties should explore innovative and realistic solutions that could lead to a mutually acceptable political settlement.
تؤدّي تلك الآثار إلى زعزعة استقرار بلدان المنطقة ينبغي أن يدرس الطرفان حلولاً مبتكرة وواقعية يكون من شأنها أن تؤدّي إلى تحقيق تسوية سياسية مقبولة من الطرفين
States should explore the scope for closer coordination and, on a voluntary basis, the possible harmonization of their national regulations on arms export/import/transit, including relevant customs procedures.
ينبغي أن تتحرى الدول نطاق توثيق تنسيق أنظمتها الوطنية المتعلقة بتصدير واستيراد ونقل اﻷسلحة، بما في ذلك إجراءات الجمارك ذات الصلة، والعمل على أساس طوعي على إمكانية مواءمتها
However, Liberia will require long-term support for sustaining its institutions, and should explore options for bilateral or regional partnerships in preparation for the withdrawal of UNMIL.
وكيفما كان الحال، ستحتاج ليبريا لتلقي دعم طويل الأجل للحفاظ على مؤسساتها، وينبغي أن تبحث الخيارات المتاحة لإقامة شراكات ثنائية أو إقليمية في إطار التحضير لانسحاب البعثة منها
Furthermore, the Division should explore possibilities to provide field support specialists, required in the area of management of contingent-owned equipment, and technical logistical support for the planning of deployment and rotations of formed police units to peacekeeping operations.
وينبغي أن تدرس الشعبة، إضافة إلى ذلك، إمكانية توفير متخصصين في الدعم الميداني ثمة حاجة إليهم في مجال إدارة المعدات المملوكة للوحدات، وتقديم الدعم اللوجستي التقني اللازم لتخطيط نشر وحدات الشرطة المشكلة في عمليات حفظ السلام ومناوبتها
security, the study should explore ways in which information about manufacture, trade and transit can be made available through an appropriate mechanism and database.
يشكﱢل تهديدا للسلم واﻷمن الدوليين، ينبغي أن تستطلع الدراسة السبل التي يمكن بواسطتها إتاحة المعلومات المتعلقة بصنع تلك اﻷسلحة واﻻتجار بها ونقلها من خﻻل آلية وقاعدة بيانات مﻻئمتين
Field offices should explore innovative arrangements,
وينبغي أن تستطلع المكاتب الميدانية إمكانية
Results: 144, Time: 0.0595

Word-for-word translation

Top dictionary queries

English - Arabic