THRESHOLDS in Arabic translation

['θreʃhəʊldz]
['θreʃhəʊldz]
عتبات
threshold
doorstep
sills
steps
عتبة
threshold
sill
doorstep
line
step
العتبة
threshold
thread
ataba
والعتبات
عتبتي
my doorstep
thresholds
العتبتان
thresholds
بعتبة
threshold
الحدية
marginal
limit
borderline
threshold
boundary
trigger
with BPD
hudud

Examples of using Thresholds in English and their translations into Arabic

{-}
  • Colloquial category close
  • Political category close
  • Ecclesiastic category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
Kiribati is exceeding the income and human assets index thresholds, while Angola is meeting the income criteria only.
وتجاوزت كيريباس عتبتي الدخل والدليل القياسي للموارد البشرية، في حين استوفت أنغولا معيار الدخل فقط
Moreover, one third of the completion point countries are projected to exceed the sustainability thresholds over the medium term of the post-completion period.
علاوة على ذلك فمن المتوقع أن تتجاوز ثلث البلدان التي وصلت إلى نقطة الإنجاز() عتبة القدرة على تحمل ديونها خلال الأجل المتوسط من فترة ما بعد الإنجاز(
Key fish stocks are at their thresholds or overfished beyond maximum sustainable yields, and scientists warn that global fisheries are in crisis.
وباتت الأرصدة السمكية الرئيسية حالياً إما عند مستوى العتبة وإما معرضة للصيد المفرط بما يتجاوز الغلة القصوى المستدامة ويحذّر العلماء من أن مصائد الأسماك في العالم تواجه أزمة
Recommend alkyd paint can for painting windows, doors, thresholds- those parts of the house that best should be protected from moisture.
يوصي الألكيد يمكن الطلاء لطلاء النوافذ والأبواب والعتبات- تلك الأجزاء من المنزل الذي الأفضل ينبغي حمايتها من الرطوبة
The CDP in its 1999 report also recommended a margin between the inclusion and graduation thresholds in the APQLI and the new EVI.
كما أوصت لجنة السياسات الإنمائية في تقريرها لعام 1999 بهامش بين عتبتي الإدراج والرفع من القائمة في المؤشر المادي الموسع لنوعية الحياة والمؤشر الجديد للضعف الاقتصادي
The time thresholds in articles 5(3)(b) and 14(1)(b)
تتسم العتبتان الزمنيتان المذكورتان في المادتين 5(3)(ب)
This is mainly due to what is perceived as obstacles related to approval thresholds and associated delegation of authority at the country level.
ويُعزى ذلك أساساً إلى القيود المتصلة بعتبة الموافقة وتفويض السلطة على المستوى القطري
Issues raised during the negotiations included the relationship to the GPA, the possibility of distinguishing between goods and services, thresholds and elements of procedural rules.
وكان من المسائل التي أثيرت في المفاوضات العلاقة باتفاق الاشتراء الحكومي، وإمكانية التمييز بين السلع والخدمات، والعتبات، وعناصر القواعد الإجرائية.(
Conversely, high thresholds will inhibit minority representation as minority parties will often be unable to gain sufficient votes.
وبالمقابل، فإن النسب الحدية العالية سوف تعوق تمثيل الأقليات لأن أحزاب الأقليات سوف تكون عاجزة في الغالب على الحصول على العدد الكافي من الأصوات
It raises the problem of the development of the information system to support the decision making machineryindicators, thresholds.
وهو يطرح مشكلة وضع نظام للمعلومات من أجل توضيح آليات اتخاذ القرار(المؤشرات، والعتبات
Maintain certain indicators and their thresholds from the previous review and introduce a few new indicators and thresholds;
(هـ) الاحتفاظ بمؤشرات معينة ومستوياتها الحدية من الاستعراض السابق، والأخذ بعدد محدود من المؤشرات وعتباتها الحدية الجديدة
At present we are nowhere near being able to identify these thresholds or discuss degrees of openness satisfactorily.
ونحن في الوقت الحالي لم نقترب بأي قدر من تحقيق القدرة على تحديد هذه" العتبة" أو مناقشة درجات الانفتاح مناقشة مرضية
The compendium will inform the development of the guidelines, providing information on existing guidelines, including on the methodological approaches, parameters, indicators and thresholds adopted and in use.
وستسترشد عملية وضع المبادئ التوجيهية بهذه الخلاصة التي توفر المعلومات عن المبادئ التوجيهية القائمة، بما فيها المبادئ التوجيهية بشأن النُهج والبارامترات والمؤشرات والعتبات المنهجية المعتمدة والمستخدمة
declare a country ready for graduation even if only one of those two paramount thresholds has been met.
بلداً ما جاهز للتخرج حتى ولو لم يستوف سوى معيار واحد من هذين المعيارين اللذين يشكلان العتبة الأعلى
With regard to merger control, there was a need to raise the notification thresholds, provide maximum investigations periods and re-evaluate the role of the relevant minister in the review of the Commission ' s decisions on mergers.
وفيما يتعلق بمراقبة عمليات الاندماج، ثمة حاجة إلى رفع عتبات الإخطار، وتوفير فترات قصوى للتحقيقات، وإعادة تقييم دور الوزير المختص في استعراض قرارات اللجنة بشأن عمليات الاندماج
Portugal noted that the resolution by the Parliament reinforced the national strategy for social protection and social inclusion for 2008- 2010 by acknowledging the need for permanent monitoring of poverty in Portugal and for defining the poverty thresholds.
وأشارت البرتغال إلى أن البرلمان أصدر قرارا عزز الاستراتيجية الوطنية للحماية الاجتماعية والإدماج الاجتماعي للفترة 2008-2010، وذلك بالاعتراف بضرورة الرصد الدائم للفقر في البرتغال وتعريف عتبات الفقر
cent in some areas) exceeding emergency thresholds.
بما يتجاوز المستويات الحدية في حالات الطوارئ
they are designed to cut off information at specific thresholds.
تختلف اختﻻفا واسعا حتى إذا كانت مصممة لقطع المعلومات عند عتبات محددة
Correcting for variations in the cost of living across countries, the paper concludes that $10,750 of purchasing power in the year 1990 is the threshold for per capita income beyond which a country is high income, while $7,250 makes it upper-middle income.(These thresholds may sound low, but the World Bank uses similar cutoffs.).
وللتصحيح تبعاً للتغيرات في تكاليف المعيشة في مختلف البلدان، تخلص الدراسة إلى أن القوة الشرائية بقيمة 10750 دولاراً في عام 1990 هي العتبة لنصيب الفرد في الدخل والتي من بعهدها تصبح الدولة ذات دخل مرتفع، في حين تجعلها 7250 دولاراً من الدول ذات الدخل المتوسط الأعلى(قد تبدو هاتان العتبتان منخفضتان، ولكن البنك الدولي يستخدم حدوداً مماثلة
UNCTAD continued to pay particular attention to the vulnerability of least developed small island developing States in an exercise aimed at assisting the Committee for Development Policy and the Economic and Social Council in their consideration of the situation of the least developed countries vis-à-vis the thresholds of graduation from least developed country status.
وواصل مؤتمر الأمم المتحدة للتجارة والتنمية إيلاء اهتمام خاص لضعف أقل البلدان نموا من بين الدول الجزرية الصغيرة النامية وذلك في ممارسة تهدف إلى مساعدة لجنة السياسات الإنمائية والمجلس الاقتصادي والاجتماعي في دراستهما لحالة أقل البلدان نموا مقارنة بعتبة الخروج من مركز أقل البلدان نموا
Results: 1313, Time: 0.0758

Top dictionary queries

English - Arabic