WERE CONSIDERED in Arabic translation

[w3ːr kən'sidəd]
[w3ːr kən'sidəd]
ونظرت
look
considered
examined
نظرت
i look
considered
examined
ونظر
consideration
consider
saw
look
examined
واعتُبرت
and considered
and was
and regarded
as
and deemed
and was considered to be
and viewed
and counted
and saw
اعتبرن

Examples of using Were considered in English and their translations into Arabic

{-}
  • Political category close
  • Colloquial category close
  • Ecclesiastic category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
All these claims were submitted by the Government of India and were considered by the category" C" Panel in its seventh instalment report.
وكل هذه المطالبات قدمتها حكومة الهند ونظر فيها الفريق المعني بالمطالبات من الفئة" جيم" في تقريره عن الدفعة السابعة
It seemed extraordinary that such matters were considered a State secret when plenty of other information was available.
واستطرد قائلا إنه من الغريب اعتبار هذه المسائل سرا من أسرار الدولة بينما تتاح معلومات كثيرة أخرى
The resilience of the Asian economies and their fast growth were considered to be the result of successful policies over many years, which have fostered capital accumulation, growth and structural change.
واعتُبرت مرونة الاقتصاديات الآسيوية ونموها السريع ثمرة من ثمار السياسات الناجحة المتبعة منذ سنوات عديدة، وهو ما عزز تراكم رأس المال والنمو والتغير الهيكلي
The framework and guidelines were considered and adopted at a regional expert meeting and by the Joint Conference of African Ministers of Agriculture, Land and Livestock in April 2009.
ونظر كل من اجتماع الخبراء الإقليمي والمؤتمر المشترك للوزراء الأفريقيين للزراعة والأراضي والثروة الحيوانية في نيسان/ أبريل 2009 في الإطار والمبادئ التوجيهية واعتمدها
Before the BNA came into force, individuals born in the UK before 01 January 1983 were considered to be British citizens by birth.
وقبل أن يصبح قانون الجنسية البريطانية(BNA) نافذ المفعول، تم اعتبار الأفراد الذين وُلِدوا في المملكة المتحدة قبل 01 يناير 1983 مواطنين بريطانيين بالمولد
The TPNs and SRAPs were considered essential to complement the NAPs and should be developed accordingly.
وتُعتبر شبكات البرامج المواضيعية وبرامج العمل دون الإقليمية أمراً أساسياً في استكمال شبكات برامج العمل الوطنية وينبغي تطويرها تبعاً لذلك
Earlier discussions on the budget document were considered necessary, requiring the document to be made available by the end of August.
واعتُبرت المناقشات المبكرة حول وثيقة الميزانية أمراً ضرورياً، مما يستدعي إتاحة الوثيقة بحلول أواخر آب/أغسطس
These proposals were considered at CMP 5, but Parties were not able to reach consensus on how to proceed with this agenda item.
ونظر مؤتمر الأطراف/اجتماع الأطراف في هذه المقترحات في دورته الخامسة، لكن الأطراف لم تتمكن من التوصل إلى توافق آراء بشأن كيفية الشروع في معالجة هذا البند من جدول الأعمال
Public- private partnerships(PPPs) were considered to be viable alternatives to traditional government financing of infrastructure with transparent competitive bidding
وتُعتبر الشراكات بين القطاعين العام والخاص بدائل قابلة للاستمرار فيما يتعلق بالتمويل الحكومي التقليدي للهياكل
Some States parties ' reports were considered to be too brief or incomplete, with some States
واعتُبرت بعض تقارير الدول الأطراف مختصرة جدا
Those requests were considered by the Working Group, and recommendations were made to the Security Council for the adoption of appropriate resolutions.
ونظر الفريق العامل في هذه الطلبات وقُدمت توصيات إلى مجلس الأمن من أجل اتخاذ القرارات المناسبة
Such characteristics were considered essential for the entire mechanism and in particular its final product.
وتُعتبر هذه المميزات ضرورية للآلية بأكملها، ولا سيما لنتائجها النهائية
There was, however, limited information in the NC3 on how these criteria were considered in policy-making.
ومع ذلك، كانت هناك معلومات محدودة في التقارير الوطنية الثالثة عن كيفية مراعاة هذه المعايير في وضع السياسات
They explained the difficulties encountered in filling highly specialized positions that were considered essential to the organization.
وأوضحوا ما يواجهونه من صعوبات في ملء المناصب العالية التخصص التي تعد أساسية للمنظمة
He was told that some women in the city who were considered immoral had been killed in unclear circumstances.
وقيل له إن بعض النساء في المدينة ممن اعتبرن فاسقات قد قتلن في ظروف غامضة
The child must be informed of the outcome and how her or his views were considered.
ويجب إبلاغ نتيجة ذلك للطفل وبالكيفية التي تمت بها مراعاة رأيه(
The Constitution of India promoted the rights of the child and child rights were considered a lead indicator when measuring national development.
ويعزز دستور الهند حقوق الطفل، وتُعتبر حقوق الطفل مؤشراً رئيسياً عند قياس التنمية الوطنية
The questions that might be raised with respect to the effects of an insolvency proceeding on the rights of the secured creditor in each of those scenarios were considered, together with possible answers(see annex to the present report).
وقد تم النظر في المسائل التي قد تُطرح فيما يتعلق بآثار إجراءات الإعسار على حقوق الدائن المضمون في كل واحد من تلك السيناريوهات مقترنا بالإجابات المحتملة(انظر مرفق هذا التقرير
Mr. Shchetka ' s allegations of physical and psychological pressure by police officers were considered by the court, and the internal investigation confirmed that the police officers had not been involved in inflicting bodily injuries to him.
ونظرت المحكمة في ادعاءات السيد شيتكا بخصوص تعرضه لضغط بدني ونفسي على أيدي أفراد الشرطة، وأكد التحقيق الداخلي أن أفراد الشرطة غير ضالعين في إلحاق إصابات بدنية به
Agenda items 4(a), 4(c)-(f), 5, 6, 7 and 8 were considered by the Committee of the Whole. The report on the deliberations of the Committee is contained in annex II to the proceedings of the session.
نظرت اللجنة الجامعة في بنود جدول الأعمال 4(أ) و 4(ج)-(و) و 5 و 6 و 7 و 8، ويرد تقرير مداولات اللجنة في المرفق الثاني لمحضر أعمال الدورة
Results: 1876, Time: 0.0709

Word-for-word translation

Top dictionary queries

English - Arabic