DIFFERENT MATTER in Czech translation

['difrənt 'mætər]
['difrənt 'mætər]
jiná věc
another thing
another matter
other thing
different thing
something else
jiná záležitost
another matter
different matter
other business
different issue
other thing
different proposition
jiný případ
another case
different story
different matter
odlišná záležitost

Examples of using Different matter in English and their translations into Czech

{-}
  • Colloquial category close
  • Official category close
The issue of organ allocation is a different matter.
Otázka přidělení orgánu je ale jinou záležitostí.
I wanted to talk to you about a different matter.
Chci s tebou mluvit o jiné věci.
Oriana's murder is an entirely different matter, anomalies and all.
Vražda Oriany je zcela odlišný případ, anomálie a všechno.
But when your father granted Mallilie to the Abbey that was a different matter.
Ale když tvůj otec daroval Mallilie opatství, to byla jiná situace.
The lower levels, however, are an entirely different matter.
Nižší úrovně, jsou nicméně zcela odlišné podstaty.
Briefly. It was a completely different matter.
Krátce, bylo to v úplně jiné záležitosti.
Industrial use is a different matter.
Průmyslové využití je jiné téma.
But Bill's drinking that's a different matter.
Bill pije, ale to je jiná otázka.
It is a different matter to say that their production facilities for fissile materials should, at this stage, be abandoned.
Jiná věc je tvrdit, že zařízení na výrobu štěpného materiálu by měla být zrušena.
It was illegal. But attempted murder is a different matter altogether.
pokus o vraždu je už úplně jiná záležitost.
incorporating it in the organisation in such a way that it pays dividends as soon as possible is a different matter altogether.
začlenění do organizace tak, abychom co nejdříve viděli návratnost, je úplně jiná věc.
is already dead, but… paul young's a different matter.
ale… Paul Young je docela jiný případ.
courtship behaviour was a different matter.
jejich chování se při dvoření byla jiná věc.
Supporting a sales ban on tobacco products to under-18-year-olds applied within the entire EU area is quite a different matter from restricting smoking in private vehicles in the presence of minors.
Podpora zákazu prodeje tabákových výrobků osobám mladším 18 let uplatňovaná v celé EU je naprosto odlišná záležitost než zákaz kouření v soukromých automobilech v přítomnosti nezletilých osob.
but that's a different matter.
to už je jiný téma.
then it is a different matter.
pak je to zcela jiná věc.
if Members like it- which is a different matter- as it looks like we are also doing with Amendment 81.
poslanci chtějí- což je jiná záležitost- protože se zdá, že totéž děláme u pozměňovacího návrhu 81.
I share Mr Lehne's concern that, if we do not adopt provisions on the transfer of company head offices, then we would in fact be leaving a legal loophole open because mergers are a different matter and do not fall fully into this category.
Sdílím obavy pana Lehneho, že pokud nepřijmeme ustanovení související se změnou sídla společnosti, ve skutečnosti necháme otevřenou zákonnou propast, protože sloučení jsou jinou záležitostí a nepatří do této kategorie.
These are different matters and this cooperation does not replace them.
Jde o odlišné věci a tato spolupráce je nenahrazuje.
We sat on top of the pinnacle and chatted about different matters of life.
Seděli jsme tam na vrcholku a povídali si o různých věcech ze života.
Results: 48, Time: 0.0648

Word-for-word translation

Top dictionary queries

English - Czech