I CAN'T KEEP in Czech translation

[ai kɑːnt kiːp]
[ai kɑːnt kiːp]
nemůžu pořád
i can't keep
i still can't
i can't always
nemůžu si nechat
i can't keep
i can't
nemůžu dál
i can't go on
i can't keep
i can not continue
can't come in
i can no longer
we can't move
nedokážu udržet
i can't keep
i can't hold
i can't maintain
nemůžu dodržet
i can't keep
neudržím
i can't hold
i can't keep
i don't keep
can't hold them much
nemůžu držet
i can't hold
i can't keep
nemůžu udržet
i can't keep
can't hold
i can't maintain
nemůžu pokračovat
i can't go on
i can't continue
i can't keep
i can't do
neumím udržet
i can't keep
nemůžu splnit
nemůžu tajit
nedokážu držet
nemůžu furt
neumím držet
nemůžu stále
nemůžu si nechávat

Examples of using I can't keep in English and their translations into Czech

{-}
  • Colloquial category close
  • Official category close
I can't keep up with them.
Neudržím s nimi krok.
Well, I can't keep my people in line as mayor
No, nedokážu udržet lidi na uzdě ano
I can't keep you locked up in here any longer.
Už tě tady nemůžu držet dýl zavřenou.
I can't keep it. Here.
Tady… Nemůžu si ho nechat.
You said I can't keep living in the past. Shut up.
Říkalas, že nemůžu pořád žít v minolosti.
I don't make promises I can't keep. You know that.
Nebudu ti dávat sliby, co nemůžu dodržet, to víš.
I can't keep her conscious any longer.
Déle ji nemůžu udržet při vědomí.
I can't keep pretending, and I can't lie to you, Dorota.
nemůžu dál předstírat a nemůžu ti lhát, Doroto.
I can't keep my plants alive.
Nedokážu udržet rostliny naživu.
You think I can't keep my dick in check for a couple of days?
Myslíš, že pár dní neudržím svoje péro na uzdě?
I can't keep Margaret in the dark about this much longer.
Nemůžu držet Margaret v nevědomosti už moc dlouho.
Here. I can't keep it.
Tady… Nemůžu si ho nechat.
Me! I can't keep up this whole charade!
Nemůžu pokračovat v celé téhle šarádě!- Mě!
I can't keep running to get cheese every time somebody orders nachos.
Nemůžu pořád běhat pro sejra, pokaždý, když si někdo objedná nachos.
Just don't go making any promises i can't keep.
Jenom nedávám sliby, které nemůžu dodržet.
You know I can't keep secrets!
Víš, že neumím udržet tajemství!
I can't keep up this pace forever.
Tohle tempo nemůžu udržet navěky.
I can't keep up with you, Annelise.
Neudržím s tebou krok, Annelise.
I can't keep hiding these side deals in the book any more.
Už tyhle postranní kšefty nemůžu dál zakrývat v účtech.
I can't keep my thoughts together.
Nedokážu udržet myšlenky pohromadě.
Results: 345, Time: 0.096

Word-for-word translation

Top dictionary queries

English - Czech