IS UNDERMINING in Czech translation

[iz ˌʌndə'mainiŋ]
[iz ˌʌndə'mainiŋ]
podkopává
undermine
subverts
podrývá
undermines
je podrývání
podkopávají
undermine
undercuts
narušuje
disrupts
interferes
disturbs
distorts
undermines
upsets
impairs
erodes
violating
interrupts

Examples of using Is undermining in English and their translations into Czech

{-}
  • Official category close
  • Colloquial category close
This is undermining the impact of what we are doing.
Tím je oslaben dopad našich kroků,
A level that the research shows over and over is undermining our health, our societal well-being,
O které výzkum ukazuje znova a znova, že ohrožuje naše zdraví, náš společenský blahobyt
The lack of progress is undermining confidence, and the summit must provide an opportunity to make a common political commitment to resolve these conflicts,
Nedostatečný pokrok podkopává důvěru a vrcholná schůzka musí poskytnout příležitost učinit společný politický závazek k vyřešení těchto konfliktů,
Age discrimination is undermining intergenerational solidarity,
Diskriminace na základě věku podrývá mezigenerační solidaritu
In demanding a doubling of restrictions on CO2 emissions in EU countries, Parliament is undermining the climate package which was recently negotiated with such difficulty point 33 calls for a 40% reduction.
Požadavkem na dvakrát větší snížení emisí CO2 v zemích EU podkopává Parlament klimatický balíček, který nedávno s takovými obtížemi dojednal bod 33 vyzývá ke snížení o 40.
It is undermining social cohesion
Tím podkopáváme sociální soudržnost
I would like to ask you if the Commission believes that these tax measures really have led to the spiralling inflation that is undermining the competitiveness of the Greek economy
Rád bych vám položil otázku, zda se Komise domnívá, že tato daňová opatření opravdu vedla ke spirálovité inflaci, která ničí konkurenceschopnost řecké ekonomiky,
The fuel crisis is undermining the growth of competitiveness in our small
Palivová krize podkopává růst konkurenceschopnosti malých
others that document the fact that the common agricultural policy is undermining the opportunities open to developing countries to grow,
které svědčí o skutečnosti, že společná zemědělská politika narušuje příležitosti rozvojových zemí k růstu,
to this road to ruin that is undermining the tax receipts of the Member States,
této cestě k úpadku, která snižuje daňové příjmy členských států,
It's undermining!
Podkopává mě tím!
Our desire to raise birth rates is undermined by our policies.
Naši touhu po zvýšení porobnosti podkopává naše politika.
And it's the kinda stuff I'm teaching my kids not to do.- It's undermining!
A já učím děti, aby takový věci nedělaly.- Podkopává mě tím!
The only one who's undermining us is you.
Jediný, kdo nás podkopává, jste vy.
It's undermined everything I'm trying to do?
Podkopává to všechno, o co se tu snažím?
What Darwin was undermining in his work was a fundamental belief- a belief in human uniqueness.
Co Darwin ohrozil byla jeho práce, základní víra- víra v lidskou jedinečnost.
This is undermined if exchange of information between authorities is restricted.
To je narušeno, pokud je narušena výměna informací mezi orgány.
You are undermining me at every turn.
Snažím se mě za každou cenu podkopat.
Remove it and the whole structure is undermined.
Odstraňte je a podkopete celou konstrukci.
It's not that naive belief is undermined, deconstructed through irony.
Není to tak, že pošetilá víra je podkopána, zpochybněná pomocí ironie.
Results: 40, Time: 0.0841

Word-for-word translation

Top dictionary queries

English - Czech