THE COMMITMENTS in Czech translation

[ðə kə'mitmənts]
[ðə kə'mitmənts]
závazky
commitments
obligations
liabilities
responsibilities
strings
engagements
undertakings
attachments
pledges
payables
závazkům
commitment
obligations
liabilities
responsibilities
commitments
závazků
commitments
obligations
liabilities
strings
responsibilities
engagements
undertakings
závazcích
commitments
obligations
liability
undertakings

Examples of using The commitments in English and their translations into Czech

{-}
  • Official category close
  • Colloquial category close
Respect for the principle of allowing countries to assume responsibility for their own development and the commitments to provide effective aid will need to be guaranteed by ensuring,
Respektování zásady umožňující zemím přijmout odpovědnost za vlastní rozvoj a závazky k poskytování účinné pomoci bude nutné zaručit zejména tím,
I would like to take this opportunity to put a couple of questions that I have concerning the commitments made by the Commission in connection with the negotiations ahead of the first reading vote on the Toys Directive, as well as ahead of our plenary vote.
Ráda bych této příležitosti využila k položení několika otázek, jež se týkají závazků, které Komise učinila v souvislosti s vyjednáváním, jež předcházelo hlasování při prvním čtení směrnice o hračkách jakož i plenárnímu hlasování.
The commitments that the parties have undertaken within the framework of the UN,
Závazky, jež strany přijaly v rámci OSN,
The second is to ensure that the commitments we are making will be met, and the third is
Druhou záležitostí je zajištění splnění našich závazků a třetí je nutnost hovořit o vlastnických právech
all I want to ask is that we meet the commitments we have given to the developing world.
byl rozpočet zruinován, chci jen, abychom splnili závazky, které jsme dali rozvojovým zemím.
Our proposal will take full account of the proposal made by Parliament to increase the commitments under the headings'Competitiveness for growth
Náš návrh plně zohlední návrh předložený Parlamentem, který počítá se zvýšením závazků spadajících do okruhů"Konkurenceschopnost pro růst
also as a founding member of Euronest, Azerbaijan must fulfil the commitments it has made to the European Union.
evropské politiky sousedství a východního partnerství, ale také jako zakládající člen Euronestu musí plnit závazky.
also respecting the commitments undertaken.
rovněž respektování přijatých závazků.
making public in any other way personal data of customers for commercial purposes in any way that infringes the commitments made in this privacy statement.
sdílení nebo jiné zveřejňování osobních údajů zákazníků ke komerčním účelům způsobem, který porušuje závazky, učiněné v tomto prohlášení o ochraně osobních údajů.
I must say that this session of the European Council did not change any of the commitments undertaken last year,
závěrům na toto téma, musím konstatovat, že toto zasedání Evropské rady nezměnilo žádný ze závazků přijatých v loňském roce,
we have to be aware that the money runs out, the commitments run out in 2013.
musíme mít na paměti, že peníze budou vyčerpány, že závazky vyprší v roce 2013.
as this was one of the commitments that Commissioner Tajani made upon being appointed to office?
což byl jeden ze závazků, který učinil komisař Tajani po svém jmenování do funkce?
based on this report which I feel is fairly balanced and respects the commitments negotiated between us.
na základě její zprávy, kterou považuji za slušně vyváženou a dodržující závazky, které jsme si mezi sebou vyjednali.
we need to increase the finance for these initiatives in the 2009 budget in addition to the commitments provided for under development.
pro tyto iniciativy je třeba navýšit finance v rozpočtu na rok 2009 vedle zajištění závazků, které jsou ve vývoji.
thus respecting the commitments made by the Member States in Manchester in 2005.
respektovaly tak závazky, které samy členské státy učinily v Manchesteru v roce 2005.
ensuring the fiscal targets are met and the commitments under the Stability and Growth Pact are respected.
zajistí splnění fiskálních cílů a dodržení závazků v rámci Paktu o stabilitě a růstu.
in accordance- may I remind you again- with the commitments made following the adoption of the'Data Retention Directive' by the British Presidency.
vám mohu znovu připomenout- se závazky učiněné po přijetí směrnice o uchovávání údajů britským předsednictvím.
to speak to the French authorities once again to ensure that the commitments they made at that time are fully respected and, in particular,
zajistily plné dodržování tehdy přijatých závazků, a zejména aby bylo s poslanci Evropského parlamentu zacházeno stejně
the neighbourhood are responsible to each other for delivering on the commitments that we make to the countries
sousední země jsou si navzájem odpovědné za plnění závazků, které máme vůči zemím
allow me in half a minute just to read some of the commitments that were sent to the Commission.
dovolte mi, abych v rychlosti přečetl některé ze závazků, které byly poslány Komisi.
Results: 195, Time: 0.0843

Word-for-word translation

Top dictionary queries

English - Czech