HAS STAYED in French translation

[hæz steid]
[hæz steid]
est resté
stay
have remained
a séjourné
s'est maintenu
est restée
stay
have remained
sont restées
stay
have remained
a maintenu
maintain
a sursis

Examples of using Has stayed in English and their translations into French

{-}
  • Colloquial category close
  • Official category close
Quinn has stayed in contact with both Abby
Quinn est restée en contact avec Abby
Parasympathetic Overtraining(9) Your heart rate has stayed at a low level,
Votre fréquence cardiaque est restée à un niveau bas,
Over the past five years, as presented in the table below, the Pacific Region's Crown-owned office portfolio has stayed relatively constant.
Comme le montre le tableau ci-dessous, le portefeuille d'immeubles à bureaux appartenant à l'État de la Région du Pacifique est demeuré relativement stable au cours des cinq dernières années.
The amount of water in the oceans has stayed roughly the same ever since they were formed about four billion years ago.
La quantité des eaux des océans est restée pratiquement la même Meme si leur formation remonte a des Milliards d'années.
Parasympathetic Overtraining(9) Your heart rate has stayed at a low level,
Vos fréquences cardiaques sont restées à un niveau bas,
Since 2003, the literacy rate of men has stayed almost double that of women.
Depuis 2003, le taux d'alphabétisation des hommes est demeuré presque le double de celui des femmes.
The church has stayed for a long time with a main entrance not ended looking forward to a solution.
L'église est restée longtemps avec une entrée principale non terminée dans l'attente d'une solution.
our family of companies has stayed true to its principles.
nos sociétés familiales sont restées fidèles à leurs principes.
Part of this team has stayed on at Kigali since then and has assumed responsibility for relief-supplies distribution and for liaison with UNAMIR.
Une partie de cette équipe est restée à Kigali, où elle assure depuis la distribution des secours d'urgence et la liaison avec la MINUAR.
Part of this team has stayed on at Kigali since then and has assumed responsibility for relief-supplies distribution and for liaising with UNAMIR.
Une partie de cette équipe est restée à Kigali, où elle assure depuis la distribution des secours d'urgence et la liaison avec la MINUAR.
However, one thing has stayed the same: Our desire to produce the most innovative technical equipment available.
Cependant, une chose est restée la même: leur désir de produire l'équipement technique le plus innovant disponible.
However, the share of trade in services has stayed quite low,
Cela étant, la part du commerce des services est restée assez faible,
The most important thing is that she has stayed completely sound in her legs and otherwise.
Le plus important est qu'elle est restée complétement saine jambes et le reste.
Denise guided her toward Sivananda yoga, and she has stayed loyal to Sivananda ever since.
Denise la guida vers Sivananda yoga, et elle est restée fidèle à Sivananda.
Fes has stayed incredibly traditional.
Fès est restée incroyablement traditionnelle.
the metric has stayed below the maximum rate.
la métrique est restée sous le taux maximum.
MVA growth has stayed consistently higher than GDP growth aggregate economic output.
la croissance de la VAM est restée constamment supérieure à celle du PIB production économique totale.
the source of magma that fuels Yellowstone's volcano… has stayed put.
la chambre magmatique qui alimente le volcan de Yellowstone est restée immobile.
Every American president since Eisenhower has stayed in this suite, not to mention really important people like Ava Gardner, Alfred Hitchcock.
Tous les présidents Américain depuis Eisenhower ont séjourné dans cette suite, Sans oublier les autres personnalités comme Ava Gardner, Alfred Hitchcock.
the devaluation of the Canadian dollar is the only reason why Canada has stayed competitive Rubin, 1997.
la dévaluation du dollar canadien est la seule raison qui expliquerait que le Canada soit demeuré concurrentiel Rubin, 1997.
Results: 141, Time: 0.1783

Word-for-word translation

Top dictionary queries

English - French