Under German insolvency law, contracts not fully performed are automatically unenforceable.
En vertu du droit allemand de l'insolvabilité, les contrats qui n'ont pas été entièrement exécutés deviennent automatiquement inexécutoires.
competence of domestic courts, could be declared unenforceable.
la compétence des tribunaux nationaux pourrait être déclarée sans effet.
If any provision of the Agreement is held invalid or unenforceable, the remaining provisions shall not be affected thereby.
Si l'une des dispositions du Contrat s'avérait invalide ou non applicable, cela n'affecterait pas les autres dispositions du Contrat.
voidable, unenforceable or illegal.
annulable, non exécutoire ou illégale.
Where a Court of Competent Jurisdiction declares a portion of the Agreement invalid or unenforceable, the remainder of the Agreement shall remain in force.
Dans le cas où une cour d'une juridiction admissible déclarerait une partie du Contrat invalide ou applicable, la balance du Contrat demeurera en vigueur.
illegal or unenforceable, the validity, legality
illégale ou inapplicable, la validité, la légalité
or for any reason unenforceable, then that provision will be deemed severable from these terms
pour toute autre raison inapplicable, cette disposition sera réputée dissociable de ces conditions et n'affectera pas la validité
invalid, or unenforceable provision would be valid,
invalide ou inexécutable serait valide, exécutoire
If for any reason any of these terms and conditions should be declared unenforceable, such unenforceability shall not affect the application of other provisions of the general conditions; that deemed inapplicable
Si pour une quelconque raison une des présentes conditions générales devait être déclarée inapplicable, cette inapplicabilité n'affecterait pas l'application des autres dispositions des conditions générales;
or for any reason unenforceable, then that provision will be deemed to be severable from these terms and will not affect the validity
nulle ou pour quelque motif inopposable, cette disposition sera alors réputée être dissociée des présentes conditions sans qu'il soit porté atteinte à la validité
SEVERABILITY If any portion of this Agreement is held invalid or unenforceable, that portion will either be severed or construed in a way consistent with applicable laws,
DIVISIBILITÉ Si une partie quelconque de cette Entente est déclarée invalide ou inexécutable, cette partie sera disjointe ou interprétée d'une manière conforme aux lois applicables,
null, or unenforceable for any reason whatsoever,
nulle, ou inapplicable, quelle qu'en soit la raison,
If any part of this Agreement is found void and unenforceable, the parties agree that such invalidity shall not affect the validity of the remaining portions of this agreement.
Si une pièce du présent contrat s'avère nulle et inopposable, les parties conviennent que cette invalidité n'affectera pas la validité des parties restantes du présent accord.
If any court of competent jurisdiction finds any provision of these Terms to be unenforceable, such provision shall be enforced to the maximum extent permissible,
Si une quelconque cour de juridiction compétente déclare qu'une disposition de ces modalités est inexécutable, une telle disposition devra être exécutée dans toute la mesure permise,
In the event that any provision of this Agreement shall be declared by a court to be void or unenforceable, the validity of any other provision and of the entire Agreement shall not be affected thereby.
Dans le cas où une disposition du présent contrat devait être jugée nulle ou non exécutoire par un tribunal, cela ne devrait pas avoir de répercussions sur la validité des autres dispositions et du contrat dans sa totalité.
be unenforceable to SPL LE VOYAGE A NANTES,
donc, inopposable à SPL LE VOYAGE A NANTES,
In the event that any of these terms are found to be unenforceable or invalid by a court of competent jurisdiction, such invalid or unenforceable provision shall be deemed severable
Si un tribunal compétent déclare inexigible ou invalide l'une ou l'autre des présentes conditions, la disposition inexigible ou invalide sera jugée dissociable et elle n'affectera en aucun cas la validité
Should any of the provisions of these Business Terms and Conditions become invalid or unenforceable, this shall have no effect on the validity
Si l'une des dispositions de ces Conditions commerciales devient invalide ou inapplicable, cela n'aura aucun effet sur la validité
Français
Dansk
Deutsch
Español
Italiano
Nederlands
Svenska
عربى
Български
বাংলা
Český
Ελληνικά
Suomi
עִברִית
हिंदी
Hrvatski
Magyar
Bahasa indonesia
日本語
Қазақ
한국어
മലയാളം
मराठी
Bahasa malay
Norsk
Polski
Português
Română
Русский
Slovenský
Slovenski
Српски
தமிழ்
తెలుగు
ไทย
Tagalog
Turkce
Українська
اردو
Tiếng việt
中文