In the meantime, the ICSC secretariat was continuing to work on individual areas of the framework which the Commission would begin to review at its spring session.
Dans l'intervalle, le secrétariat de la CFPI poursuit ses travaux sur les points particuliers des principes généraux dont la Commission entreprendra l'examen à sa session de printemps.
The company was continuing to improve its ESG disclosure
L'entreprise a continué d'améliorer ses communications ESG
Land confiscation was continuing apace, especially on the West Bank
La confiscation de terres continue sans ralentir, notamment en Cisjordanie
The United States Mission was continuing consultations with the New York City authorities to determine ways in which Cuba's concerns might be addressed.
La Mission des États-Unis poursuivait ses consultations avec les autorités de la ville de New York pour trouver des moyens de faire éventuellement droit aux doléances de Cuba.
By 2004, the Programme was continuing, in compliance with United Nations regulations.
Le programme s'est poursuivi en 2004 dans le respect de la réglementation de l'ONU.
Data analysis was continuing at year's end,
L'analyse des données s'est poursuivie à la fin de l'année
Pakistan was continuing to fulfil its obligations under those conventions by taking internal security measures
Il continue de s'acquitter des obligations que lui imposent ces conventions en prenant des mesures internes de sécurité
The Department of Public Information was continuing to digitize important older United Nations documents
Le Département de l'information a poursuivi la numérisation des documents anciens importants et les a archivés
The Ministry of Internal Affairs was continuing to work on refining statistics regarding violence against women.
Le Ministère de l'intérieur poursuit son travail d'affinement des statistiques relatives à la violence contre les femmes.
The stakeholder group was continuing to work with KMC in the development of final clean-up criteria specific to those areas affected by the release.
Le groupe d'intervenants a continué de collaborer avec la KMC à l'élaboration de critères finals de nettoyage, qui tiennent compte des besoins des secteurs affectés par le déversement.
Considerable work had been done, and was continuing, on the development of the results-based management system.
Des travaux considérables ont été et continuent d'être réalisés pour ce qui est de l'élaboration du système de gestion axé sur les résultats.
Exchange rate instability was continuing in 2009, posing financial management challenges for the Office.
L'instabilité des taux de change s'est poursuivie en 2009, représentant un défi au niveau de la gestion des fonds.
Carey considered embarking on a tour to support Butterfly, which was continuing to sell strongly.
Carey s'embarque dans une tournée pour Butterfly dont les ventes continuent à augmenter.
the Chairman of the Committee reported to the members of the Security Council that the practice was continuing.
le Président du Comité a informé les membres du Conseil que cette pratique continuait d'être appliquée.
he confirmed that harassment was continuing.
il lui a confirmé que les harcèlements continuaient.
Français
Dansk
Deutsch
Español
Italiano
Nederlands
Svenska
عربى
Български
বাংলা
Český
Ελληνικά
Suomi
עִברִית
हिंदी
Hrvatski
Magyar
Bahasa indonesia
日本語
Қазақ
한국어
മലയാളം
मराठी
Bahasa malay
Norsk
Polski
Português
Română
Русский
Slovenský
Slovenski
Српски
தமிழ்
తెలుగు
ไทย
Tagalog
Turkce
Українська
اردو
Tiếng việt
中文