WHEN THINGS in Portuguese translation

[wen θiŋz]
[wen θiŋz]
quando as coisas
quando a coisa

Examples of using When things in English and their translations into Portuguese

{-}
  • Colloquial category close
  • Official category close
  • Medicine category close
  • Financial category close
  • Ecclesiastic category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
  • Official/political category close
When things settle down.
Enquanto as coisas acalmam.
When things were finally going good.
Quando tudo estava a correr bem.
What do you do when things go wrong?
O que fazemos quando tudo corre mal?
I will stop when things are less hectic.
Vou parar quando tudo ficar mais calmo.
They never tell me when things are bad.
Eles nunca me dizem quando a situação é má.
It's, um… A shame. When things like that have to happen, you know?
É uma pena quando coisas assim têm de acontecer, sabes?
You know, when things like that happen, you.
Sabes, quando coisas dessas acontecem, nós.
When things quieted down, I was going to reach out to apologize for missing the op.
Quando tudo se acalmou, eu ia pedir desculpas por faltar na operação.
You are at your very best when things are worst.
São capazes do melhor quando as coisas estão no seu pior.
Just when things were getting interesting.
Logo quando isto estava a ficar interessante.
She would go there when things were bothering her.
Ela ia paraquando as coisas a incomodavam.
But that's when things went terribly wrong.
Mas foi aí que as coisas descambaram.
You know how awkward I get when things get awkward.
Sabes como fico sem jeito quando as coisas ficam embaraçosas.
When things cease to amuse her it's always the same.
Quando algo deixa de diverti-la é sempre a mesma coisa.
You know what I say when things like this come up?
Sabes o que digo quando coisas como esta, aparecem?
When things calmed down,
Quando tudo se acalmou, aproveitei para dormir
Not when things are going from the mouth of you is"my card.
Não quando tudo o que sai da tua boca é"o meu cartão.
I hate it when things like this happen.
Eu odeio quando coisas assim acontecem.
I hate it when things like this happen.
Odeio quando coisas assim acontecem.
But in the end, just when things looked worst,
No final, quando tudo parecia na pior,
Results: 1393, Time: 0.0411

Word-for-word translation

Top dictionary queries

English - Portuguese