WHEN THINGS in Turkish translation

[wen θiŋz]
[wen θiŋz]
ortalık
place
when
things
there's
make
messy
while it
zaman işler
işler sarpa
işler
things
work
business
jobs
stuff
deeds
do
get
affairs
tasks
zaman vardır annem bana hep derdi ki her şey
işlerin ne zaman
bir zamanda geç doğsaydım her şeyin
zamanı hatırla i̇şte ed bilirsin geçen yıl işlerin

Examples of using When things in English and their translations into Turkish

{-}
  • Colloquial category close
  • Ecclesiastic category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
  • Programming category close
And that's when things started happening. I gave a deposition.
İşte o zaman bazı şeyler olmaya başladı.
You got to make a drastic change. But when things get truly bad.
Ama ne zamanki işler kötüye gider… o zaman da zorla bir değişiklik yaparsın.
When things get out of control, I need to be alone.
İşler ne zaman kontrolden çıksa tek başıma kalmak istiyorum.
Maybe later, when things calm down, but now we must stop.
Şimdi durmalı. Belki sonra, ne zaman işler sakinleşirse, ama şimdi durmalıyız.
You're gonna need me when things get messy and emotional.
Işler duygusal ve karmaşık… hale geldiğinde bana ihtiyacın olacak.
That's when things got different.
O zaman isler değismeye basladi.
Do you think that's when things started changing?
Sence o zaman mı her şey değişmeye başladı?
Just when things were going well.
Tam da işler iyiye gidiyorken.
Remember when things were boring? You? Yeah.
İşlerin ne zaman sıkıcı olmaya başladığını hatırlıyor musun? Sen? Evet.
She knows when things aren't normal.
Normal olmayan bir şey görünce anlar.
When the power of love takes over the love of power, that's when things will change.
Güç sevgisinin yerini sevginin gücü alınca bir şeyler değişecek.
Don't love me now when things are so mixed up.
İşler bu kadar karman çormanken beni sevme şimdi.
The day he let somebody get under his skin, that's when things started going straight to hell.
Birinin onu tedirgin etmesine izin verdiği gün işte o zaman işler doğruca cehenneme gitmeye başladı.
In other words, when things start to look really bad, why not step back
Bir başka deyişle, işler sarpa sarıyor gibi görünmeye başladığında neden bir adım geri çekilip,
That's when things started going straight to hell. The day he let somebody get under his skin.
Birinin onu tedirgin etmesine izin verdiği gün… işte o zaman işler doğruca cehenneme gitmeye başladı.
There's someone else who's having a worse day. My mother always told me that even when things seem bad.
Senden daha kötü bir gün geçiren her zaman vardır. Annem bana hep derdi ki, her şey kötü gidiyor gibi görünse de.
That's when things fall apart. But if the chemistry of the team is not there and the trust and the bond.
Ama takımın kimyası tutmazsa ve o güven ve o bağ yoksa o zaman işler bozulur.
You're not surrounded by a lot of relatives, but you're surrounded by people who helped you out and stuck around when things started to really fall apart.
Etrafında çok fazla akraba yok fakat sana yardım eden ve işler sarpa sarınca yanında duran bir sürü insan var etrafında.
For Roman and Margaret. I want you to think about Therefore, my dear, when things started to turn sour.
Işlerin ne zaman kötüye gittiğini düşünmeni istiyorum. Bu yüzden canım, Roman ve Margaret açısından.
My mother always told me that even when things seemed bad… there's someone else who's having a worse day.
Senden daha kötü bir gün geçiren her zaman vardır. Annem bana hep derdi ki, her şey kötü gidiyor gibi görünse de.
Results: 84, Time: 0.0595

Word-for-word translation

Top dictionary queries

English - Turkish