WHEN THINGS in Czech translation

[wen θiŋz]
[wen θiŋz]
když věci
when things
when stuff
když něco
when something
if something
if anything
if things
if any
time something
whenever something
if you get anything
když to
if it
if you
when it
if that
if this
if he
if they
if i
if we
if she
když všechno
if all
when all
if everything
if things
kdy všechno
when everything
where everything
když vše
if all
when all
if everything
if things

Examples of using When things in English and their translations into Czech

{-}
  • Colloquial category close
  • Official category close
Normally, when things get challenging,
Většinou až když věci začnou být vyzývavé,
I will come back when things get better.
Vrátím se, až se to vše urovná.
When things made sense, fictional or not.
Kdy věci dávaly smysl.
They went in when things were already very complicated?
Proč ses do toho pletl, když situace byla už tak komplikovaná?
And she Will be again when things have been set back on the correct path.
A opět bude, až věci opět naberou správný směr.
We react when things have already occurred.
Reagujeme, když k věcem již došlo.
I will come for you when things are better.
Až zeněco bude, přijdu se na tebe podívat.
And she Will be again when things have been set back on the correct path.
Pak se vrátí, až věci opět naberou správný směr.
When things went wrong.
Když začalo jít do tuhého.
You're gonna need me when things get messy and emotional.
Až věci budou emocionální a komplikovaný. Jeffe, budeš mě potřebovat.
When things aren't intense I get bored.
Pokud věci nejsou náruživé, nudím se.
There can be lots of errors, especially when things are created sophisticatedly," says Kopřiva.
Zejména tam, kde se věci tváří sofistikovaně, může být spousta chyb", říká Kopřiva.
We can save the Jacuzzi for another time when things aren't going so well.
Vířivku si můžeme schovat na jindy, až věci nepůjdou tak dobře.
MAN:♪ When things go away.
MAN: ♪ Kdyžse věcijít pryč.
I'm kind of nostalgic for when things weren't so interesting.
Jsem trošku nostalgická po době, kdy věci nebyly až tak zajímavé.
Though I remember a time when things were different.
pamatuju si na doby, kdy tomu bylo jinak.
Someday you're gonna have to learn not to quit when things gets hard.
Jednou se budeš muset naučit, nevykašlat se na věci, když začnou být těžké.
Though I remember a time when things were different.
To vidím, ale pamatuju si na doby, kdy tomu bylo jinak.
Wait a second. I will tell you later when things go.
Počkej moment. Řeknu ti to, až věci budou.
Well, maybe in a few years when things are less hectic.
Možná za pár let, až věci nebudou tak hektické.
Results: 200, Time: 0.098

Word-for-word translation

Top dictionary queries

English - Czech