And those who say:"Our Lord! Avert from us the torment of Hell.
Ve onlar şöyle derler,'' Rabbimiz, cehennem cezasını bizden çevir.
And thus[it was] that We should avert from him evil and immorality.
Böylelikle Biz ondan kötülüğü ve fuhşu geri çevirmek için ona delil gönderdik.
Could you at least avert your eyes?
En azından… gözlerini çevirebilir misin?
Avert your eyes from the witch.
Gözlerinizi cadıdan kaçırın.
Those who say,"Our Lord! avert from us the Wrath of Hell,
Onlar:'' Rabbimiz, cehennem azabını bizden geri çevir; gerçekten,
And these who say: our Lord! avert from us the torment of Hell verily the torment thereof is perishment.
Onlar:'' Rabbimiz, cehennem azabını bizden geri çevir; gerçekten, onun azabı ödenmesi kaçınılmaz bir borç( veya sürekli bir acıdır) derler.
And who say: Our Lord! Avert from us the doom of hell;
Onlar:'' Rabbimiz, cehennem azabını bizden geri çevir; gerçekten,
These shall be given their wage twice over for that they patiently endured, and avert evil with good, and expend of that We have provided them.
İşte onlardır ki mükafatları iki kat verilir onlara sabrettiklerinden dolayı ve onlar, iyilikle giderirler kötülüğü ve kendilerini rızıklandırdığımız şeylerden bir kısmını yoksullara harcarlar.
Those will be given their reward twice for what they patiently endured and[because] they avert evil through good, and from what We have provided them they spend.
İşte onlardır ki mükafatları iki kat verilir onlara sabrettiklerinden dolayı ve onlar, iyilikle giderirler kötülüğü ve kendilerini rızıklandırdığımız şeylerden bir kısmını yoksullara harcarlar.
To disperse the evil forces and avert such disaster. If you request, I will use my powers.
İsterseniz… güçlerimi kullanarak, kötü güçleri dağıtır… ve bu felaketi önlerim.
Who say:"O our Lord, avert from us the torment of Hell:
Onlar:'' Rabbimiz, cehennem azabını bizden geri çevir; gerçekten,
Those will be given their reward twice for what they patiently endured and[because] they avert evil through good, and from what We have provided them they spend.
İşte onlara, sabretmelerinden ötürü mükafatları iki kez verilir; onlar kötülüğü iyilikle savarlar ve kendilerine verdiğimiz rızıktan( hayır yoluna) harcarlar.
And those who say:"Our Lord! Avert from us the torment of Hell.
Onlar:'' Rabbimiz, cehennem azabını bizden geri çevir; gerçekten,
Thou seest the Hypocrites avert their faces from thee in disgust.
o ikiyüzlülerin, senden büsbütün uzaklaştıklarını görürsün.
Those will be given their reward twice for what they patiently endured and[because] they avert evil through good, and from what We have provided them they spend.
İşte onlara, sabırlarından dolayı, ecirleri iki defa verilir; onlar kötülüğü iyilikle savarlar, kendilerine verdiğimiz rızıktan da sarfederler.
And who submit,“Our Lord- avert the punishment of hell from us;
Onlar:'' Rabbimiz, cehennem azabını bizden geri çevir; gerçekten,
to the Messenger": Thou seest the Hypocrites avert their faces from thee in disgust.
Turkce
Български
Deutsch
Ελληνικά
عربى
বাংলা
Český
Dansk
Español
Suomi
Français
עִברִית
हिंदी
Hrvatski
Magyar
Bahasa indonesia
Italiano
日本語
Қазақ
한국어
മലയാളം
मराठी
Bahasa malay
Nederlands
Norsk
Polski
Português
Română
Русский
Slovenský
Slovenski
Српски
Svenska
தமிழ்
తెలుగు
ไทย
Tagalog
Українська
اردو
Tiếng việt
中文