JEST in Turkish translation

[dʒest]
[dʒest]
şaka
joke
prank
kid
gag
jest
gesture
gestural
alay konusu edindiniz
alay
regiment
make fun
ridicule
laugh
sarcasm
mockery
scoff
mocked
teasing
taunting
alaya almışlardır
eğlence için
for fun
for entertainment
for amusement
for sport
for entertaining
recreational
for recreation
for pleasure
for kicks
for joy
şakacıktan
in jest
as a joke

Examples of using Jest in English and their translations into Turkish

{-}
  • Colloquial category close
  • Ecclesiastic category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
  • Programming category close
And it is certainly not a jest.
O, bir şaka değildir.
Ross, a pretty jest, is it not?
Ross, güzel bir şaka, değil mi?
Oh, Grazia, my little love, it was not a jest.
Bu bir şaka değildi. Grazia, benim küçük sevgilim.
Barca finds the jest amusing.
Barca şaka yapmayı eğlenceli bulur.
King Richard. You jest.
Kral Richard? Şaka mı bu?
We jest and shut the door;
Alaya alırız onu ve kapatırız yüzüne kapıyı;
Excellent jest. Why,
Mükemmel espri!- Neden,
This is a very strange jest, Dr Enys.
Bu çok tuhaf bir şaka, Dr. Enys.
That was a good jest,?
Güzel bir jestti, değil mi?
A terrible jest.
Berbat bir şaka.
Jest with me, buddy.
Şakalaş benimle arkadaş.
The Raspyni Brothers juggle and jest.
Raspyni Kardeşler hokkabazlık yaparken eğlendiriyorlar.
It's an excellent jest.
Bunların hepsi güzel bir şaka olmalı.
They said: makest thou a jest of us?
Dediler ki:'' Sen bizimle alay mı ediyorsun?
Forgive me, I am for ever in jest.
Beni affedin. Sonsuza kadar takılırım.
And when he knoweth aught of Our revelations he maketh it a jest.
Ayetlerimizden bir şey öğrendiği zaman onlarla alay eder.
A harmless jest. How about a short beer?
Küçük bir biraya ne dersin? Zararsız bir jesti.
You jest, while all around us.
Biz korkudan ne yapacağımızı bilmezken, sen şaka yapıyorsun.
Jest books took a generally mocking tone, with civility, and social superiors like the'stupid scholar' as favourite targets.
Jest kitapları genellikle alaycı bir tavır kullanarak aptal alim gibi üst sosyal sınıflar ile dalga geçermiş.
You reached this end because you made Allah's Signs an object of jest and the life of the world deluded you.”.
Bunun nedeni şudur: Çünkü siz Allahın ayetlerini alay konusu edindiniz; dünya hayatı da sizi aldattı.
Results: 80, Time: 0.0901

Top dictionary queries

English - Turkish