Examples of using
The constraints
in English and their translations into Ukrainian
{-}
Colloquial
Ecclesiastic
Computer
If the constraints on Iran's nuclear program under the JCPOA are lost,
Якщо обмеження іранської ядерної програми СВПД будуть втрачені,
At the same time, Neo addresses people still caught in it as the Savior who will teach them how to liberate themselves from the constraints of the Matrix; they will be able to break its physical laws,
Водночас Нео звертається до людей, які все ще перебувають у полоні Матриці, як Спаситель, що навчить їх, як визволитися з лабет Матриці,- вони зможуть порушувати фізичні закони, згинати метали,
the operations,">and perhaps some of the constraints on the operations, notably pre-conditions
і, можливо, деяких з обмежень на операції, зокрема попередні умови
If the constraints on Iran's nuclear program under the JCPOA are lost,
Якщо обмеження на ядерну програму Ірану в рамках СВПД будуть втрачені,
something for you, free from the constraints that go with a 9 to 5 existence,
то для вас, вільні від обмежень, які йдуть з 9 до 5 існування, або навіть 9 до 9 існування,
region in accordance with the Constitution and with the constraints deriving from EU legislation
регіонам відповідно до Конституції та з обмеженнями, що випливають з законодавства ЄС
will be designed to optimise space within the constraints of the narrow Deep Tube tunnels.
будуть призначені для оптимізації простору в рамках обмежень вузьких тунелів“Deep Tube”.
The presumption is that the stepwise addition of successful evolutionary steps over millions of years is reflected in the constraints upon embryonic development, but compressed down to a matter of days or weeks.
Передбачається, що поступове додавання успішних еволюційних кроків протягом мільйонів років відбивається в обмеженнях на ембріональний розвиток, але стискається до декількох днів або тижнів.
If the constraints on Iran's nuclear program under the JCPOA are lost,
Якщо обмеження на ядерну програму Ірану в рамках СВПД будуть втрачені,
Business Department is to help produce well-rounded members of the business community who understand the necessity of profit balanced by the constraints of ethical conduct,
бізнес Департаменту є, щоб допомогти підготувати всебічно членів бізнес-спільноти, які розуміють необхідність прибутку врівноважується обмежень етичної поведінки,
by first determining the initial set of goal trajectories coinciding with the constraints, and then applying behavioral rules to these paths to select those which do not violate them.
моделі зазнає головни чином, спочатку визначаючи вихідний набір цільових траєкторій, які збігаються з обмеженнями, а потім застосовуючи до них ці правила поведінки, щоб вибрати ті, які їх не порушують.
If the constraints on Iran's nuclear program under the JCPOA are lost,
Якщо обмеження ядерної програми Ірану, забезпечені СКПД, будуть зняті,
which is defined as the freedom of the individual from the constraints of the social system within society,
яка визначається як свобода індивіда від обмежень соціальної системи всередині суспільства,
If the constraints on Iran's nuclear program under the[deal] are lost,
Якщо обмеження на ядерну програму Ірану в рамках СВПД будуть втрачені,
who was rewarded in full for the water when Gandhi announced area mug free from the constraints of land use for commercial purposes.
який був винагороджений сповна за воду, коли Ганді оголосив район Харя вільним від обмежень використовувати землю в комерційних цілях.
the right to pursue a lifestyle that is independent of the government or the constraints of the law, as long as one also respects the rights of others.
право на здійснення спосіб життя, який не залежить від уряду або обмеження закону, до тих пір, як один також поважає права інших.
James Buchanan wrote that"the ethics of constitutional citizenship is not directly comparable to ethical behavior in interaction with other persons within the constraints imposed by the rules of an existing regime.
Він пише, що«етика конституційного громадянства безпосередньо не порівнянна з етичною поведінкою у взаємодії з іншими особами в межах обмежень, накладених за правилами існуючого режиму.
this program mandates that the student acquire the working knowledge of the type of research conducted in industry and of the constraints(both practical and philosophical)
ця програма передбачає, що студент набуває робочих знань про тип досліджень, проведених у промисловості, і про обмеження(як практичні, так і філософські),
He writes that"the ethics of constitutional citizenship is not directly comparable to ethical behavior in interaction with other persons within the constraints imposed by the rules of an existing regime.
Він пише, що«етика конституційного громадянства безпосередньо не порівнянна з етичною поведінкою у взаємодії з іншими особами в межах обмежень, накладених за правилами існуючого режиму.
Українська
عربى
Български
বাংলা
Český
Dansk
Deutsch
Ελληνικά
Español
Suomi
Français
עִברִית
हिंदी
Hrvatski
Magyar
Bahasa indonesia
Italiano
日本語
Қазақ
한국어
മലയാളം
मराठी
Bahasa malay
Nederlands
Norsk
Polski
Português
Română
Русский
Slovenský
Slovenski
Српски
Svenska
தமிழ்
తెలుగు
ไทย
Tagalog
Turkce
اردو
Tiếng việt
中文