THE CONSTRAINTS in Finnish translation

[ðə kən'streints]
[ðə kən'streints]
rajoitukset
restrictions
limitations
limits
constraints
restraints
rajoitteet
constraints
limitations
restrictions
limits
velvoitteet
obligations
commitments
responsibilities
requirements
duties
vaatimukset
requirements
demands
standards
criteria
claims
specifications
calls
requests
rajoituksia
restrictions
limitations
limits
constraints
restraints
rajoituksista
restrictions
limitations
limits
constraints
restraints
rajoitteita
constraints
restrictions
limitations
limits
rajoitusten
restrictions
limitations
limits
constraints
restraints
rajoitteista
limitations
constraints
restrictions

Examples of using The constraints in English and their translations into Finnish

{-}
  • Official category close
  • Colloquial category close
  • Financial category close
  • Medicine category close
  • Ecclesiastic category close
  • Official/political category close
  • Computer category close
  • Programming category close
This budget will be a budget of moderation- also reflecting the constraints on public finances at national level.
Talousarviosta tulee hyvin maltillinen, ja siinä otetaan huomioon myös jäsenvaltioiden julkisen talouden rajoitukset.
that you will reduce the constraints between you, will feel that she can trust you further.
näet hänen yksityiset ruumiinosat, että vähennät rajoitteita sinun välillä, tuntee, että hän voi luottaa sinuun.
given the continuing strong demand from the emerging economies, and the constraints on supply, the price of oil is likely to remain high in the medium and long term.
öljyn hinnat tulevat pysymään korkeina keskipitkällä ja pitkällä aikavälillä, koska kehittyvien talouksien voimakas kysyntä jatkuu ja tarjonnassa on rajoituksia.
at technical level and aims at striking a balance between new user needs and the constraints set to producers.
sillä pyritään saavuttamaan tasapaino tietojen käyttäjien uusien tarpeiden ja tietojen tuottajia koskevien rajoitusten välillä.
Article 299(2) of the Treaty recognises, moreover, the constraints affecting the outermost regions, which include the French overseas departments.
Perustamissopimuksen 299 artiklan 2 kohdassa tunnustetaan lisäksi syrjäisimpien alueiden, joihin myös Ranskan merentakaiset departementit kuuluvat, rajoitukset.
The CMO for sugar is unsustainable in the long-term given the constraints in Category 1 Agriculture budget.
Sokerialan yhteinen markkinajärjestely on kestämätön ratkaisu pitkällä aikavälillä, kun ottaa huomioon menoluokka I: n(maatalousmenojen) rajoitukset.
This proposal for a European Parliament and Council Directive takes into account the background to, the aims of, and the constraints on the current legislative situation.
Tässä ehdotuksessa Euroopan parlamentin ja neuvoston direktiiviksi otetaan huomioon voimassa olevan lainsäädännön tausta, tavoitteet ja rajoitukset.
moreover, the constraints affecting the outermost regions, which include the Azores and Madeira.
joihin myös Azorit ja Madeira kuuluvat, rajoitukset.
The constraints that we come up against in implementing the most competitive knowledge-based economy in the world are,
Esteet, joihin törmäämme maailman kilpailukykyisimmän tietoon perustuvan talouden luomisessa,
However, the constraints and conflicts of a concrete geographical location are avoided by transactions being performed electronically.
Maantieteellisestä sijainnista johtuvat rajoitukset ja ristiriidat voidaan kuitenkin välttää hoitamalla liiketoimet sähköisesti.
The constraints of switching to the euro may encourage local authorities to improve governance by modernising financial management,
Euron käyttöönottoon liittyvät vaatimukset voivat kannustaa paikallisviranomaisia parantamaan hallintotapaansa taloushallintoon, koulutukseen, tietotekniikan
The constraints on public and private funding possibilities over the coming years should not be an excuse to postpone building of the identified infrastructure and making the corresponding investments.
Julkisiin ja yksityisiin rahoitusmahdollisuuksiin tulevina vuosina kohdistuvia rajoituksia ei pitäisi käyttää tekosyynä määritellyn infrastruktuurin rakentamisen ja vastaavien investointien tekemisen lykkäämiselle.
The Court reports that once again it found the European Development Fund accounts are reliable and, within the constraints of its work, concludes that the underlying transactions to these accounts are legal and regular.
Tilintarkastustuomioistuin havaitsi Euroopan kehitysrahaston tilit jälleen luotettaviksi ja työlleen asetettujen rajoitusten mukaisesti se toteaa, että tilien perustana olevat toimet ovat lailliset ja asianmukaiset.
We are working to overcome the constraints of the Community budget as best we can and find the best possible arbitration.
Yritämme voittaa yhteisön talousarvion asettamat rajoitukset parhaamme mukaan ja päästä mahdollisimman hyvään sovittelutulokseen.
The existing arrangements have enabled the producers concerned to overcome the constraints of the additional costs in connection with transport to the continental market.
Kyseiseen järjestelmään kuuluvat tuottajat ovat voineet yhteisön järjestelmän ansiosta voittaa ne rajoitteet, jotka johtuvat todetuista lisäkustannuksista, jotka liittyvät kuljetukseen manner-Euroopan markkinoille.
If you refer to the constraints I have placed upon the activities of the police then perhaps I have imposed too much.
Jos viittaatte ohjeisiin, joiIIa oIen rajoittanut poIiisin toimia oIen kenties tosiaan sortunut IiioitteIuun.
It also discusses the constraints currently faced by the fishery sector as regards the species which are marketed in significant quantities
Kertomuksessa käsitellään myös kalastusalan nykyiset erityisrajoitukset niiden lajien osalta, joita pidetään kaupan merkittäviä määriä,
The public finance crisis, the constraints associated with mass unemployment and the development of the age pyramid are leading the European Union to enter fully into the debate on the future of social protection in Europe.
Julkisen talouden kriisi, massatyöttömyyteen liittyvät pakotteet ja ikäpyramidin kehitys vaativat Euroopan unionia osallistumaan täysipainoisesti keskusteluun sosiaalisen suojelun tulevaisuudesta Euroopassa.
In order to ease the constraints on public finances and resume above-average gains in incomes
Julkiseen talouteen kohdistuvien rasitteiden vähentämiseksi sekä keskimääräistä suuremman tulojen ja elintason nousun jatkumiseksi
It was necessary to find solutions that struck a balance between the ideal and the constraints of reality.
Oli välttämätöntä löytää ratkaisut, joilla luodaan tasapaino ihannetilanteen ja todellisuuden rajoitteiden välillä.
Results: 93, Time: 0.0536

Word-for-word translation

Top dictionary queries

English - Finnish