TURNED BACK in Urdu translation

[t3ːnd bæk]
[t3ːnd bæk]
پلٹایا
returned
turned back
restore
he retreated
revert
پلٹا
return
turn
come back
they revert
پھرگئے
منہ پھیر
turn away
turneth aside
away
fleeth
disregard
اُحد
uhud
one
ahad
unique
پیٹھ پھرائی
رجوع
return
turn
approach
refer
back
repent
regression
inclined
repentance
penitent
برگشتہ
منہ موڑ

Examples of using Turned back in English and their translations into Urdu

{-}
  • Ecclesiastic category close
  • Colloquial category close
  • Computer category close
One glance, and then he turned back.
انتظار کرو۔یہ کہہ کر وہ پلٹ گیا
But called the truth a lie and turned back.
بلکہ جھٹلایا اور پلٹ گیا
Iroden froze and turned back.
کنول ہڑبڑائی اور لوٹ آئی
I turned back with unease.
میں مایوسی کے ساتھ پلٹ گئی۔
But called the truth a lie and turned back.
بلکہ اس نے جھٹلایا اور منہ پھیر لیا
And Allah turned back the disbelievers in their hearts' jealousy, gaining no good; and Allah sufficed the Muslims in their fight; and Allah is Almighty, Most Honourable.
اور اللہ نے کافروں کو ان کے دلوں کی جلن کے ساتھ پلٹایا کہ کچھ بھلا نہ پایا اور اللہ نے مسلمانوں کو لڑائی کی کفایت فرمادی اور اللہ زبردست عزت والا ہے
If they repented and turned back, their sins and opposition would be.
جائیں اور اگر منہ پھیر لیں(اور نہ مانیں) تو وہ(تمھارے) مخالف ہیں اور ان کے مقابلے
for them there cometh a penalty that cannot be turned back!
ان لوگوں تک وہ عذاب آنے والا ہے جو پلٹایا نہیں جاسکتا!
But those who have avoided Taghut, lest they worship it, and turned back to Allah- for them are good tidings.
اور وہ جو بتوں کی پوجا سے بچے اور اللہ کی طرف رجوع ہوئے انہیں کے لیے خوشخبری ہے
O Abraham! Seek not this. The decree of thy Lord hath gone forth: for them there cometh a penalty that cannot be turned back!
(فرشتوں نے کہا:) اے ابراہیم! اس(بات) سے درگزر کیجئے، بیشک اب تو آپ کے رب کا حکمِ(عذاب) آچکا ہے، اور انہیں عذاب پہنچنے ہی والا ہے جو پلٹایا نہیں جا سکتا،!
If you turn back, as you turned back before, He will punish you painfully.'".
اور اگر تم نے منہ پھیر لیا جیسا کہ اس سے پہلے تم منہ پھیر چکے ہو وہ تمہیں دردناک عذاب دے گا
for them there cometh a penalty that cannot be turned back!
بیشک ان پر عذاب آنے والا ہے کہ پھیرا نہ جائے گا،!
there is coming upon them a chastisement not to be turned back.'.
ان لوگوں تک وہ عذاب آنے والا ہے جو پلٹایا نہیں جاسکتا
is before them and what is behind them and to Allah are all affairs turned back.
سب کاموں کی رجوع اللہ کی طرف ہے
So will we not be turned back from you; keep us in life,
پھر ہم تجھ سے برگشتہ نہ ہوں گے۔ تو ہم کو پھِر زِندہ کر
His might will never be turned back from the people of the sinners.'.
مجرموں سے اس کے عذاب کو پھیرا نہیں جاسکتا
thy Lord's command has surely come, and there is coming upon them a chastisement not to be turned back.'.
آچکا ہے، اور انہیں عذاب پہنچنے ہی والا ہے جو پلٹایا نہیں جا سکتا
But those who have avoided Taghut, lest they worship it, and turned back to Allah- for them are good tidings. So give good tidings to My servants.
اور جو لوگ شیطانوں کو پوجنے سے بچتے رہے اور الله کی طرف رجوع ہوئے ان کے لیے خوشخبری ہے پس میرےبندوں کو خوشخبری دے دو
But(Pharaoh) turned back with his Chiefs, and said,"A sorcerer,
تو اس نے لشکر کے دِم پر منہ موڑ لیا اور کہا
there will come a torment for them which cannot be turned back.".
ان لوگوں تک وہ عذاب آنے والا ہے جو پلٹایا نہیں جاسکتا
Results: 157, Time: 0.0523

Word-for-word translation

Top dictionary queries

English - Urdu