ESTIMAIENT QUE - vertaling in Nederlands

vonden dat
constater que
trouver que
pensons que
estimons que
considérons que
croyons que
découvrent que
aiment ça
waren van mening dat
pensons que
estimons que
considérons que
croyons que
sommes d'avis que
sommes convaincus que
avons le sentiment que
sommes persuadés que
meenden dat
estiment que
pensons que
considèrent que
croyons que
sont d'avis que
sont convaincus que
waren van oordeel dat
estiment que
considèrent que
pensons que
sont d'avis que
dachten dat
pensent que
croire que
estimons que
imaginer que
supposer que

Voorbeelden van het gebruik van Estimaient que in het Frans en hun vertalingen in het Nederlands

{-}
  • Official category close
  • Colloquial category close
  • Medicine category close
  • Financial category close
  • Ecclesiastic category close
  • Ecclesiastic category close
  • Official/political category close
  • Computer category close
  • Programming category close
Seuls 12% des personnes interrogées dans le cadre d'une enquête EURASHE estimaient que les NLDE étaient utiles pour les universitaires;
Slechts 12% van de respondenten van een enquête van EURASHE was van mening dat de Europese normen en richtsnoeren bruikbaar waren voor academici;
Les auteurs ont écrit que"les soignants de 12 enfants estimaient que la santé globale de leurs enfants s'était beaucoup
De auteurs schreven dat de"verzorgers van 12 kinderen van mening waren dat de algehele gezondheid van hun kinderen veel of heel veel verbeterd was; clinici beoordeelden zeven kinderen
Les auteurs ont écrit que"les soignants de 12 enfants estimaient que la santé globale de leurs enfants s'était beaucoup
De auteurs schreven dat de"verzorgers van 12 kinderen van mening waren dat de algehele gezondheid van hun kinderen veel of heel veel verbeterd was; clinici beoordeelden zeven kinderen
L'enquête sur les perspectives économiques mondiales du magazine CFO de l'Université Duke a constaté que près de 60% des directeurs financiers aux États-Unis estimaient que le manque de confiance du public nuit au cadre des affaires.
De Duke University CFO Magazine Global Business Outlook Survey vond dat bijna 60% van de financiële directeurs in de Verenigde Staten denkt dat een gebrek aan publiek vertrouwen het zakenmilieu heeft beschadigd.
Quant au fond, les requérants estimaient que le principe d'égalité s'opposait au traitement différent instauré par la directive entre les entreprises publiques
Wat de hoofdzaak betreft waren verzoekers van oordeel dat het gelijkheidsbeginsel zich verzette tegen de verschillende behandeling van overheidsbedrijven en par ticuliere ondernemingen
Les opposants comprenaient des groupes religieux qui estimaient que le décret les empêcherait de recevoir de l'argent ou des contrats du gouvernement fédéral
Tegenstanders zijn onder andere religieuze groeperingen, die beargumenteren dat het besluit hen zou beperken in het ontvangen van federaal geld
Se basant sur une lecture littérale du texte de loi, certains auteurs estimaient que les sociétés qui n'ont pas de personnes physiques
Op basis van een letterlijke lezing van de wettekst waren bepaalde auteurs van mening dat vennootschappen die geen natuurlijke personen als bedrijfsleider hebben,
Bon nombre de ces femmes estimaient que les syndicats n'accordaient pas assez d'attention aux questions intéressant plus particulièrement les femmes, tels que, par exemple, les troubles menstruels et les problèmes de soins aux enfants.
Veel vrouwen voelden dat de bonden niet genoeg belang stelden in kwesties die zich specifiek bij vrouwen voordoen, zoals menstruatieproblemen en problemen met de verzorging van kinderen.
D'après une enquête réalisée par la Commission en janvier11, près de trois Lettons interrogés sur quatre(74%) estimaient que le double affichage des prix était très utile ou relativement utile.
Volgens een in januari gehouden enquête van de Commissie11 was bijna 3 van de 4 Letse respondenten( 74%) van oordeel dat de dubbele prijsaanduiding zeer of vrij nuttig is.
les perspectives économiques de l'industrie communautaire n'étaient pas des plus favorables, elles estimaient que, globalement, cela ne permettait pas de conclure à un préjudice important.
Gemeenschap niet heel positief waren, maar tegelijkertijd waren zij van mening dat dit niet tot de conclusie leidde dat de bedrijfstak van de Gemeenschap aanmerkelijke schade had geleden.
il est à noter que les réponses de ceux qui estimaient que l'initiative avait réussi divergeaient de celles données par les personnes qui pensaient le contraire dans presque tous les points du questionnaire;
hierboven, verschilden zij die vonden dat het initiatief goed gewerkt had in bijna elk aspect van de vragenlijst van hen die vonden dat het niet goed gewerkt had
puis reportée plusieurs fois, face à des oppositions d'aucuns qui estimaient que toute initiative en la matière de la part de la Commission serait contraire au principe de subsidiarité
vervolgens herhaaldelijk uitgesteld als gevolg van verzet van bepaalde partijen die vonden dat ieder initiatief ter zake van de Commissie zou indruisen tegen het subsidiariteitsbeginsel en het principe van zelfbestuur van lokale
organisations caritatives- estimaient que les femmes devraient prendre davantage part aux décisions en matière d'environnement.
de VN en hulporganisaties, waren van mening dat vrouwen in hogere mate deel moeten nemen aan de besluitvorming op het gebied van het milieu.
s'est faite plus nette en mars en raison de la désaffection vis-à-vis du marché belge des compagnies qui estimaient que les prix maxima imposés par le Gouvernement ne permettaient plus la rentabilité des opérations.
de invoer van ruwe olie voor, die duidelijker werd in maart, doordat de Belgische markt minder interessant was geworden voor de maatschappijen, die vonden dat tegen de door de regering voorgeschreven maximumprijzen geen rendabele transacties meer mogelijk waren.
Estimaient que la corruption est un phénomène répandu dans les marchés publics gérés par les autorités nationales(moyenne de l'UE:
Meent dat corruptie wijdverbreid is bij openbare aanbestedingen die beheerd worden door de nationale overheid( EU-gemiddelde:
paragraphe 3 la fonction de permettre à au moins deux États membres de faire des demandes conjointes de renvoi à la Commission lorsqu'ils estimaient que celle‑ci était mieux placée pour agir.
traden moesten artikel 22, lid 3 een nieuwe functie geven en twee of meer lidstaten de mogelijkheid bieden gezamenlijk een zaak naar de Commissie te verwijzen wanneer zij van oordeel waren dat de Commissie beter geplaatst was om op te treden.
Dans l'arrêt Ramondín, les sociétés requérantes estimaient que le crédit d'impôt de 45% et la réduction de
In het arrest Ramondín waren de ondernemingen die het beroep hadden ingesteld, van mening dat het belastingkrediet van 45%
Ceux de l'usine B estimaient que le système de rotation rapide avait amélioré les conditions de travail,
De arbeiders uit Fabriek Β waren van mening dat het snelle roulatiesysteem de arbeidsomstandigheden had verbeterd, voornamelijk
D'un côté, les Européens estimaient que quelque chose ne tournait pas rond au Togo,
Helaas stonden de Europeanen, die vonden dat het daar niet eerlijk toeging, tegenover de meeste andere aanwezigen,
toutes les sociétés manufacturières comptant moins de 1 000 employés- estimaient que la stabilité des taux de change était importante pour leurs opérations.
British Industry uitgewezen dat meer dan de helft van alle bedrijven- en letterlijk elk produktiebedrijf met minder dan 1000 werknemers- van mening was dat stabiliteit van de wisselkoers belangrijk was voor hun werkzaamheden.
Uitslagen: 59, Tijd: 0.0903

Woord voor woord vertaling

Top woordenboek queries

Frans - Nederlands