BE ASSUMED - перевод на Русском

[biː ə'sjuːmd]
[biː ə'sjuːmd]
предположить
involve
assume
include
imply
entail
suggest
presume
suppose
require
guess
считать
count
think
assume
regard
find
feel
say
be considered
believing
be deemed
исходить
come
proceed
assume
emanate
originate
build on
on the basis
be based on
rely on
the assumption
полагать
assume
believe
think
suppose
suggest
consider
presume
допустить
allow
let
permit
admit
accept
assume
tolerate
prevent
happen
make
принять
take
adopt
accept
make
undertake
enact
to host
acceptance
презюмироваться
be presumed
be assumed
подразумеваться
be implied
mean
include
be understood
be assumed
be implicit
была возложена
was assigned
was entrusted
was given
has been assigned
has been entrusted
was placed
was vested
was responsible
were attributed
was charged
предполагать
involve
assume
include
imply
entail
suggest
presume
suppose
require
guess

Примеры использования Be assumed на Английском языке и их переводы на Русский язык

{-}
  • Official category close
  • Colloquial category close
As it may be assumed, the factory has been used for the production of war demands.
Как можно догадаться, компания использовалась для военного производства.
It can only be assumed what degree of discrimination has been involved here.
Можно только догадываться о масштабах дискриминации, связанной с этим явлением.
It shouldn't be assumed that only the older generation feels nostalgic for superpower status.
Не стоит думать, что по великой державе тоскует одно лишь старшее поколение.
They should, therefore, be assumed by the United Nations in their entirety;
Поэтому эти расходы в полном объеме должна нести Организация Объединенных Наций;
Risk exposures not addressed fully through any of the preceding mechanisms have to be assumed.
Риски, не устраненные полностью при помощи любых вышеперечисленных механизмов, должны приниматься на себя.
It may be assumed that specific local segments of the IT industry in different countries could be underestimated.
Можно предположить, что специфические местные сегменты ИТ- индустрии в разных странах могут быть недооценены.
It must not be assumed that they will all be equally served by the same procedures.
Не следует считать, что одна и та же процедура сможет учесть интересы всех лиц.
it may be assumed that Kocharyan gives a second chance to Oskanyan.
то можно предположить, что Кочарян дает Осканяну второй шанс проявить себя.
However, it can be assumed that the storage procedures should be similar to PCBs since the properties and toxicity of PCTs
Тем не менее можно исходить из того, что в их случае порядок хранения должен быть аналогичен действующему в отношении ПХД,
It should be assumed that the person liable for the payment of the sums due is the TIR Carnet holder.
Следует считать, что лицо, с которого причитается уплата требующихся сумм, является держателем книжки МДП.
It can be assumed that connective tissue formation is caused by some molecules,
Можно предположить, что образование соединительной ткани вызывают некоторые молекулы,
Thus, it should be assumed that the family legal form as a category of law in family law is a whole wide range of phenomena of reality regulated by norms of family law.
Итак, следует полагать, что семейноправовая форма, как категория права в семейном праве, представляет собой весь широкий спектр явлений действительности, урегулированных нормами семейного права.
It must be assumed that all production chemicals, cooling-, rinsing- and wastewater, located in the area affected by fire,
Необходимо исходить из того, что на пострадавшей от пожара площади произойдет одновременная утечка всех используемых на производстве химических веществ,
If it can be assumed that private interests may have an influence in the future then it is a potential conflict of interests.
Если можно считать, что в бущуем личные интересы могут оказать влияние, то речь идет о потенциальном конфликте интересов.
Accordingly, it can be assumed that family business is more organic for Uzbekistan than classical Western corporations.
Соответственно, можно предположить, что семейный бизнес более органичен для условий Узбекистана, чем классические западные корпорации.
However, it can be assumed that it is still produced in some countries
Однако можно допустить, что он все еще производится в некоторых странах,
Otherwise, it should be assumed that laws and policies referred to are those of the Australian Government.
В иных случаях следует полагать, что упоминаемые законы и меры политики относятся к правительству Австралии.
It should not, therefore, be assumed that the responses given describe similar treatment regimes.
Поэтому не следует исходить из того, что в ответах содержатся сведения об аналогичных режимах лечения.
It can be assumed without loss of generality that all the other vertices lie on a path from[math]s[/math] to[math]t/math.
Без ограничения общности можно считать, что все остальные вершины лежат на каком-либо пути из[ math] s[/ math] в[ math] t/ math.
A domestic funds transfer can be assumed to be in the local currency unless otherwise specified.
Можно предположить, что внутри государственнЫй перевод средств должен производиться в местной валюте, если не указано иного.
Результатов: 738, Время: 0.1034

Пословный перевод

Лучшие запросы из словаря

Английский - Русский