THE BENCHMARKS - перевод на Русском

контрольных показателей
benchmarks
milestones
of monitoring indicators
baselines
monitoring indicators
контрольные параметры
benchmarks
control parameters
reference data
критерии
criteria
benchmarks
tests
ориентиры
guidance
guidelines
benchmarks
orientations
directions
landmarks
reference points
targets
guides
pointers
базовые показатели
baselines
benchmarks
basic indicators
core indicators
primary indicators
elemental indicators
эталонные показатели
benchmarks
контрольные показатели
benchmarks
milestones
monitoring indicators
targets
indicators , baselines
indicators to monitor
control indicators
control objectives
контрольных показателях
ориентиров

Примеры использования The benchmarks на Английском языке и их переводы на Русский язык

{-}
  • Official category close
  • Colloquial category close
Progress continued towards achieving the benchmarks of the medium-term strategy(see S/2009/72, para. 47)
Продолжалась работа по достижению контрольных показателей среднесрочной стратегии( см. S/ 2009/ 72,
Countries on the PBC agenda must have a significant say in determining the benchmarks for success on the path towards sustainable growth and development.
Мнение включенных в повестку дня КМС стран должно иметь определенный вес при определении целевых показателей успеха на пути к устойчивому росту и развитию.
The benchmarks for individual asset classes were also modified to better reflect the types of investments that the Fund keeps as strategic investment exposures.
Эталонные показатели для отдельных классов активов также были изменены в целях более точного отражения видов инвестиций, входящих в стратегический портфель инвестиций Фонда.
Organizations also note that in implementing the recommendation the benchmarks will need to be adapted in accordance with the size and nature of the mandates of the organizations.
Организации также отмечают, что при осуществлении рекомендаций контрольные параметры необходимо будет увязывать с объемом и характером мандатов организаций.
The benchmarks can help measure progress in addressing the underlying challenges of Timor-Leste that gave rise to the UNMIT mandate.
Ориентиры могут служить подспорьем при определении прогресса в решении коренных проблем Тимора- Лешти, с учетом которых был сформулирован мандат ИМООНТ.
In doing so, we set the benchmarks by which other industry players must measure themselves.
Таким образом мы задаем критерии, которыми другие игроки отрасли должны руководствоваться при оценке своих показателей.
The review highlighted a need for greater transparency in the benchmarks developed for judging effectiveness and impact.
В ходе обзора была подчеркнута необходимость обеспечения большей транспарентности при разработке контрольных показателей для определения эффективности и действенности.
At the same time, a number of member States lack the necessary capacity to properly apply the benchmarks.
В то же время не все государства- члены располагают необходимым потенциалом для надлежащего применения целевых показателей.
C The benchmarks were reduced by 75 per cent to account for the uniqueness of the United Nations.
C Эталонные показатели были уменьшены на 75 процентов для учета уникальности системы Организации Объединенных Наций.
Specifically, the benchmarks and indicators of the Core Commitments for Children in Humanitarian Action will be integrated into the structure of the new MTSP.
В частности, контрольные параметры и показатели Основных обязательств в интересах детей при проведении гуманитарных мероприятий будут интегрированы в структуру нового ССП.
here the benchmarks remain unchanged: almost 80% of analysts cast their votes for the growth of the pair to 114.50;
то здесь ориентиры не изменились- за рост пары до высоты 114. 50 отдают свои голоса почти 80% аналитиков;
however there were some delays in complying with the benchmarks timetable.
имели место некоторые задержки со сроками соблюдения контрольных показателей.
reliability we define the benchmarks for quality within the industry.
мы определяем критерии качества в отрасли.
The benchmarks and the associated actionable objectives agreed upon with the Government are set out in annex I to the present report.
Контрольные показатели и связанные с ними цели, выдержанные в практическом ключе, изложены в приложении I к настоящему докладу в том виде, в каком они были согласованы с правительством.
The benchmarks for the drawdown phase,
Контрольные параметры этапа вывода,
The thirteen practical steps agreed at the 2000 Conference were the basis for nuclear disarmament and the benchmarks by which its success would be measured.
Тринадцать практических шагов, согласованных на Конференции 2000 года, являют собой основу для ядерного разоружения и ориентиры, по которым можно будет определять эффективность этого процесса.
mostly meeting the benchmarks, with the remaining only partially meeting the benchmarks..
четверти страновых отделений сообщили, что они достигли всех или большинства контрольных показателей, а остальные-- лишь части показателей..
I further recommend that the Security Council approve the benchmarks for the further drawdown of the UNOCI force,
Я рекомендую далее Совету Безопасности утвердить контрольные показатели для дальнейшего сокращения численности сил ОООНКИ,
methodological approaches for further development of the benchmarks.
методологических подходов к дальнейшей работе над контрольными показателями.
He agreed with the representatives of Cuba and CEB that the benchmarks were a useful basis for discussion
Оратор согласен с представителями Кубы и КСР в том, что контрольные параметры являются полезной основой для обсуждения,
Результатов: 258, Время: 0.0806

Пословный перевод

Лучшие запросы из словаря

Английский - Русский