THE CORRECTIONS - перевод на Русском

[ðə kə'rekʃnz]
[ðə kə'rekʃnz]
исправления
corrections
correcting
corrigendum
corrigenda
fixes
bugfixes
to remedy
rectification
to rectify
redress
исправительных учреждений
corrections
prison
penitentiary
facilities
of detention facilities
of imprisonment institutions
penal institutions
пенитенциарной
prison
penitentiary
penal
corrections
detention
поправки
amendments
revisions
corrections
adjustments
amended
modifications
исполнению наказаний
corrections
enforcement of sentences
the execution of sentences
execution of sanctions
execution of punishments
enforcement of penalties
корректировки
adjustments
adjusting
correction
updating
changes
коррекции
correction
correcting
adjustment
compensation
adjusting
исправлений
corrections
fixes
corrigenda
bug fixes
bugfixes
patches
improvements
corrigendum
rectifications
remediation
исправительным учреждениям
corrections
correctional institutions
correctional facilities
correctional services
detention facilities
penitentiaries
исправлениями
corrections
fixes
patch
corrigenda

Примеры использования The corrections на Английском языке и их переводы на Русский язык

{-}
  • Official category close
  • Colloquial category close
To ask you about the corrections you have made.
Спросить о внесенных тобой исправлениях.
The corrections do not concern the English version.
Исправление не касается текста на русском языке.
The corrections are as follows.
Исправление будет выглядеть следующим образом.
UNAMID continued to work with prison officials to strengthen the corrections system.
ЮНАМИД продолжала проводить мероприятия для работников тюрем с целью укрепить пенитенциарную систему.
The corrections sector suffers from low budgetary allocation
Исправительный сектор страдает от нехватки бюджетных ассигнований
The corrections office is on my way to KD.
Исправительный офис как раз по пути к" KD.
The Corrections Regulations 2005 only authorises one type of non lethal weapon: a baton.
Положения об исправительных учреждениях 2005 года разрешают лишь один тип оружия несмертельного действия- дубинку.
The Corrections Act has an improved disciplinary offence regime.
Закон об исправительных учреждениях устанавливает более эффективный режим рассмотрения дисциплинарных нарушений.
The incident shed light on the continuing vulnerabilities of the corrections system.
Этот инцидент продемонстрировал сохраняющуюся слабость исправительной системы.
A convoy unit has been established within the Corrections Department's special guard service;
Создано подразделение по конвоированию в службе специальной охраны департамента по исполнению наказаний;
Promote recognition of the corrections profession.
Пропаганда признания профессиональной исправительной деятельности;
I did the corrections in red.
Я сделала правки красным.
The report makes recommendations for immediate and structural improvements in the corrections system.
В докладе были сформулированы рекомендации в отношении безотлагательной реорганизации и совершенствования исправительной системы.
Once the corrections have been properly made,
После того как исправления надлежащим образом внесены,
The development of the corrections system will remain a priority for UNMIL,
Создание системы исправительных учреждений останется приоритетом для МООНЛ, и она будет
Once the corrections have been properly made,
После того как исправления надлежащим образом внесены,
Both the Board and the Corrections Department have made substantial efforts to provide the author with rehabilitative programmes.
И Совет, и Управление исправительных учреждений прилагали существенные усилия для предоставления автору возможности воспользоваться реабилитационными программами.
Once the corrections have been properly made,
После того как исправления надлежащим образом внесены,
coherent approach to the re-establishment and development of the corrections system of Mali, for the appropriate functioning of the criminal justice system.
в рамках восстановления и развития пенитенциарной системы Мали МИНУСМА использовала целостный и согласованный подход, который обеспечил бы надлежащее функционирование системы уголовного правосудия.
A representative of EEA introduced the corrections to the list of contents of the Kiev assessment report(CEP/AC.10/2001/5/Corr.1) and circulated the English version of the final list.
Представитель ЕАОС внес на рассмотрение поправки к оглавлению киевского доклада по оценке( СЕР/ АС. 10/ 2001/ 5/ Соrr. 1) и распространил английский вариант окончательного текста оглавления.
Результатов: 415, Время: 0.0816

Пословный перевод

Лучшие запросы из словаря

Английский - Русский