Do you remember the speeches we made with your father in the workshop?
Ты помнишь наши с твоим отцом разговоры в мастерской?
We should also pay attention to the speeches of FOMC members Jerome Powell
Стоит также обратить внимание на выступления членов ФРС США Джерома Пауэлла
The speeches that we deliver here are a distilled expression of our collective passion for and conviction about the ideals that the United Nations stands for.
Произносимые здесь нами речи являются чистым выражением нашей пылкой устремленности к отстаиваемым Организацией Объединенных Наций идеалам и нашей веры в них.
The key thread through all the speeches was the slogan of Congress"Innovative superiority is a step forward on the way to the growth of the world mining industry.
Ключевой нитью сквозь все выступления шел слоган Конгресса« Инновационное превосходство- шаг вперед на пути к росту мировой горной промышленности».
The sources according to which the positions have been teased out are the pre-election programs as well as the speeches, interviews, and statements by the party leaders and spokespeople.
Источниками для определения позиций партий служили их предвыборные программы, речи, интервью и заявления партийных лидеров или спикеров, а также аналитические статьи и другие источники информации.
The speeches of the delegates sparked discussions both in the conference hall
Выступления делегатов вызвали обсуждение как в зале,
My offer on how we should do it in present time is as valid as the speeches of our officials.
Как это сделать в нынешних реалиях- в моем предложении не менее здравого смысла, чем в спичах наших чиновников.
If all the speeches were to be published in a compendium,
Если бы все речи были опубликованы в едином сводном документе,
The speeches of the modern yogis,
Выступления современных йогов,
due to the change in rhetoric, too often in the speeches of the Ukrainian leader, logical collapses began to appear.
в связи с изменением риторики слишком часто в спичах украинского лидера стали появляться логические коллапсы.
The speeches were followed with a round table on''Ways for the EEU development and social-political processes.
После выступлений был организован круглый стол, где прошло обсуждение по теме" Развитие путей ЕЭС и общественно-политические процессы.
The speeches in the plenary and in the Security Council Summit were made available on the United Nations web site.
Выступления в ходе пленарных заседаний и на заседании Совета Безопасности на высшем уровне были помещены на webсайте Организации Объединенных Наций.
English
Český
Deutsch
Español
Қазақ
عربى
Български
বাংলা
Dansk
Ελληνικά
Suomi
Français
עִברִית
हिंदी
Hrvatski
Magyar
Bahasa indonesia
Italiano
日本語
한국어
മലയാളം
मराठी
Bahasa malay
Nederlands
Norsk
Polski
Português
Română
Slovenský
Slovenski
Српски
Svenska
தமிழ்
తెలుగు
ไทย
Tagalog
Turkce
Українська
اردو
Tiếng việt
中文