Примеры использования
Unenforceable
на Английском языке и их переводы на Русский язык
{-}
Official
Colloquial
the Constitutional Court declared article 66 of Act No. 70 of 1993 unenforceable.
поданного гражданином Колумбии, Конституционный суд объявил статью 66 Закона№ 70 от 1993 года недействительной.
many core provisions of the FCA unenforceable.
многие ключевые положения ЗДК- неосуществимыми.
Herzegovina will be militarily unenforceable and morally unacceptable to the international community.
навязанное правительству Боснии и Герцеговины, будет неосуществимо в военном отношении и неприемлемо для международного сообщества с моральной точки зрения.
other competent authority to be unlawful and/or unenforceable, the other provisions will continue in effect.
какое-либо положение данных Условий определяется судом или другим компетентным органом как незаконное и/ или неисполнимое, остальные положения остаются в силе.
The Government viewed them as outmoded and unenforceable and a blot on what was otherwise the United Kingdom's good human rights record.
Правительство считает их устаревшими и неприменимыми и рассматривает в качестве пятна на репутации Соединенного Королевства в области прав человека, которая в иных случаях является безупречной.
Unenforceable and conflicting regulations must be reformed in order to dramatically improve compliance
Неприменимые и противоречивые положения нужно реформировать для радикального улучшения их соответствия экологическим требованиям,
If the court finds any provision of the Agreement invalid or unenforceable, other provisions of the Agreement shall remain in full force and effect.
Признание судом какого-либо положения Соглашения недействительным или не подлежащим принудительному исполнениюне влечет недействительности иных положений Соглашения.
If any part of this Limited Warranty is held to be illegal or unenforceable, such partial illegality or unenforceability shall not affect the enforceability of the remainder of the limited warranty.
Если какое-либо положение данной ограниченной гарантии будет признано незаконным или не имеющим силы, такая частичная незаконность не распространяется на остальные положения данной ограниченной гарантии.
which for any reason become unenforceable, will be considered as separable from the remaining arrangements
которые по каким-то причинам утратят силу, не будут считаться влияющими на остальные положения Правил,
In its judgement of 2 March 1995, the Court declared the decision unenforceable and ordered the reinstatement of the author to active service in the National Police with the rank of commander.
В своем постановлении от 2 марта 1995 года суд признал указанное решение неприменимым и распорядился восстановить автора на действительной службе в национальной полиции в звании майора.
Laws were subject to decrees which made them unenforceable, particularly with regard to certain basic human rights and legal guarantees were not met.
Декреты обладают верховенством над законами, что лишает их всякой возможности всеобщего применения, в частности это касается некоторых основополагающих прав.
The agreements were so vague as to be unenforceable, and unfortunately served to raise community expectations.
Соглашения были столь неконкретными, что невозможно было бы обеспечить их соблюдение, и это, к сожалению, способствовало возникновению чрезмерных ожиданий среди общин.
Of course, decisions taken at the international level were as yet unenforceable at the national level.
Естественно, принимаемые на международном уровне решения пока не могут быть обеспечены на национальном уровне.
If a provision of these terms and conditions is determined by any court or other competent authority to be unlawful and/or unenforceable, the other provisions will continue in effect.
В случае, если какие-либо нормы настоящих Правил признаются судом или другим компетентным органом незаконными и/ или не имеющими силы, то остальные нормы продолжают действовать.
it will be unenforceable.
правовые риски и будет во многом неисполнимым.
If a provision of these terms of use is determined by any court or other competent authority to be unlawful and/or unenforceable, the other provisions will continue in effect.
Если суд или другой компетентный орган признает одно из положений настоящих условий использования противоречащим закону и/ или не подлежащим исполнению, остальные положения сохраняют свою силу.
diplomatic assurances of humane treatment are inherently unreliable and unenforceable in practice.
дипломатические гарантии гуманного обращения по своей сути являются ненадежными и не исполнимыми на практике29.
their effect has been to render those resolutions effectively unenforceable.
существуют решения, которые сделали эффективное осуществление этих резолюций невозможным.
or for any reason unenforceable, that condition shall be deemed severable
или по любой причине неисполнимым, то условие считается отделимой и не влияет на действительность
If any provision of this policy is deemed unenforceable due to law
Если какое-либо положение этой политики считается не имеющим законной силы из-за закона или изменений в законе,
English
Český
Deutsch
Español
Қазақ
عربى
Български
বাংলা
Dansk
Ελληνικά
Suomi
Français
עִברִית
हिंदी
Hrvatski
Magyar
Bahasa indonesia
Italiano
日本語
한국어
മലയാളം
मराठी
Bahasa malay
Nederlands
Norsk
Polski
Português
Română
Slovenský
Slovenski
Српски
Svenska
தமிழ்
తెలుగు
ไทย
Tagalog
Turkce
Українська
اردو
Tiếng việt
中文