Примеры использования
Aceptados
на Испанском языке и их переводы на Русский язык
{-}
Colloquial
Political
Ecclesiastic
Ecclesiastic
Computer
Programming
La recomendación se basa en estudios realizados con arreglo a criterios rigurosos y métodos aceptados por todas las partes que existen desde hace casi 20 años.
В основе рекомендации лежат результаты исследований, проводимых с использованием строгих критериев и методов, признаваемых всеми сторонами и применяемых уже почти 20 лет.
entenderse desde el comienzo que los detalles de la aplicación deberán ser aceptados por ambas partes.
понимание того, что детали осуществления должны быть приемлемыми для обеих сторон.
Se observó que, hasta 2008, en el Código Civil se incluía la lepra como uno de los motivos aceptados legalmente para la disolución del matrimonio.
Отмечалось, что до 2008 года проказа считалась в Гражданском кодексе одним из законно признаваемых оснований для расторжения брака.
No existe, sin embargo, indicación alguna de que la ejecución mediante inyección letal inflija más dolor o sufrimiento que los otros métodos aceptados de ejecución.
Вместе с тем не существует никаких свидетельств того, что казнь посредством инъекции смертоносных веществ причиняет бóльшую боль или страдания, чем другие общепринятые методы исполнения смертного приговора.
se convocan sobre la base de criterios que son transparentes y aceptados por todos los interesados;
созываться на основе критериев, которые являются прозрачными и приемлемыми для всех заинтересованных сторон;
En sus trabajos, las Naciones Unidas se esfuerzan por que los términos empleados sean comprendidos y aceptados por todos y que los documentos finales reflejen los diferentes puntos de vista.
В своей деятельности Организация Объединенных Наций добивается, чтобы используемые термины были понятны и приемлемы для всех и чтобы в итоговых документах были отражены различные точки зрения.
unánimemente aceptados por la comunidad internacional.
la falta de criterios aceptados para determinar la vulnerabilidad.
причем отсутствуют общепринятые критерии для определения уязвимости.
Sólo una respuesta adecuada de la comunidad internacional ayudará a preservar la credibilidad de las normas y reglamentos aceptados relativos a la libre navegación que son esenciales para el libre comercio.
Лишь надлежащая реакция международного сообщества поможет сохранить доверие к общепринятым нормам и правилам, касающимся свободы судоходства, которая столь необходима для свободы торговли.
Que los principios fundamentales y las normas del derecho humanitario internacional constituyen un conjunto de valores universalmente aceptados por la comunidad internacional.
Что основные принципы и нормы международного гуманитарного права являются сводом ценностей, признаваемых всем международным сообществом.
Grecia exhorta a las partes a reanudar inmediatamente las negociaciones sobre la base de los principios ya aceptados por ellos en los acuerdos de Madrid y Oslo.
Греция призывает стороны к немедленному возобновлению переговоров на основе принципов, уже одобренных ими в соответствии с Мадридским соглашением и соглашениями, подписанными в Осло.
harían falta criterios tecnológicos aceptados, muy concretos, para describir una tecnología como" ecológicamente racional".
они отвечали весьма конкретным общепринятым технологическим критериям.
Provisión de mensajes clave para que las autoridades religiosas aumenten la concienciación de la población sobre los derechos aceptados de la mujer.
Предоставление ученым- богословам информации по ключевым вопросам, с тем чтобы через них повысить уровень осведомленности людей о признаваемых правах женщин;
proseguir sobre la base de los principios ya convenidos y aceptados por todas las partes.
действовать на основе принципов, уже согласованных и одобренных всеми сторонами.
entre Estados a través de asistencias legales mutuas de manera expedita, basados en procedimientos internacionales aceptados;
позволяющей осуществлять сотрудничество между государствами посредством оперативного оказания взаимной правовой помощи на основе общепризнанных международных процедур;
normas jurídicos más ampliamente aceptados.
применением пользующихся самым широким признанием правовых концепций и норм.
en el reconocimiento de los principios del derecho internacional aceptados por Colombia.
на признании принципов международного права, одобренных Колумбией.
criterio de precaución y los enfoques basados en los ecosistemas eran principios fundamentales ampliamente aceptados por la comunidad internacional.
экосистемный подходы были названы основополагающими принципами, которые пользуются в международном сообществе широким признанием.
Ochenta y un funcionarios proporcionados gratuitamente fueron aceptados para prestar asistencia en proyectos administrados por el programa de las Naciones Unidas de evaluación
Восемьдесят один безвозмездно предоставленный сотрудник был принят для оказания помощи по проектам, управление которыми осуществляет Группа Организации
Contraviene a los criterios aceptados por la comunidad internacional en lo tocante a las relaciones entre los Estados.
Она противоречит критериям, принятым международным сообществом для урегулирования отношений между государствами.
Español
English
Český
Dansk
Deutsch
Français
हिंदी
Italiano
Қазақ
Nederlands
Português
Tagalog
عربى
Български
বাংলা
Ελληνικά
Suomi
עִברִית
Hrvatski
Magyar
Bahasa indonesia
日本語
한국어
മലയാളം
मराठी
Bahasa malay
Norsk
Polski
Română
Slovenský
Slovenski
Српски
Svenska
தமிழ்
తెలుగు
ไทย
Turkce
Українська
اردو
Tiếng việt
中文